Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

किं न स्मरसितद्युद्धेप्रथमेमत्पराक्रमम् ।निबद्धस्त्वंसहभ्रात्रायदाभुविविचेष्टसे ।।6.89.9।।

kiṁ na smarasi tad yuddhe prathame mat-parākramam | nibaddhas tvaṁ saha bhrātrā yadā bhuvi viceṣṭase || 6.89.9 ||

¿Acaso no recuerdas mi destreza en la primera batalla, cuando tú y tu hermano, atados por mí, yacían retorciéndose en el suelo?

किम्why/what
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; प्रश्नार्थे (why/what)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
स्मरसिyou remember
स्मरसि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रथमेin the first
प्रथमे:
अधिकरण-विशेषण (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
मत्पराक्रमम्my valour
मत्पराक्रमम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमत्-पराक्रम (प्रातिपदिक; मत् + पराक्रम)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'my valour')
निबद्धःbound
निबद्धः:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootनि-√बन्ध् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (2nd person pronoun), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सहtogether with
सह:
सहकारक (Sahakāraka/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारार्थक अव्यय (preposition-like indeclinable: with)
भ्रात्राwith (your) brother
भ्रात्रा:
सहकारक (Sahakāraka/Accompaniment)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यदाwhen
यदा:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal conjunction: when)
भुविon the ground
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विचेष्टसेyou writhe/struggle
विचेष्टसे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवि-√चेष्ट् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Then Saumithri fitted his bow with shining arrows that were like tongues of fire, which resembled venomous serpents and discharged.

I
Indrajit/Meghanāda
L
Lakṣmaṇa
R
Rāma (implied as the brother)

FAQs

Boastful taunting and pride are ethically corrosive; dharma favors truthful strength with humility, not humiliation of an opponent.

Indrajit attempts to unsettle Lakṣmaṇa by recalling a previous moment of defeat and restraint.

Lakṣmaṇa’s implied virtue is steadfastness—remaining unmoved by provocation and psychological intimidation.