Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

तस्यज्यातलनिर्घोषं स श्रुत्वाराक्षसाधिपः ।विवर्णवदनोभूत्वालक्ष्मणंसमुदैक्षत ।।6.89.2।।

tasya jyātalanirghoṣaṃ sa śrutvā rākṣasādhipaḥ |

vivarṇavadano bhūtvā lakṣmaṇaṃ samudaikṣata ||6.89.2||

Al oír el agudo tañido de la cuerda del arco de Lakṣmaṇa, el soberano de los rākṣasas palideció y clavó su mirada en Lakṣmaṇa.

tasyaof him (his)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
jyā-tala-nirghoṣamthe twang/clang of the bowstring
jyā-tala-nirghoṣam:
Karma (कर्म/Object of hearing)
TypeNoun
Rootjyā (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक) + nirghoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (sound from the bowstring surface)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), (having heard)
rākṣasa-adhipaḥlord of the rākṣasas
rākṣasa-adhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vivarṇa-vadanaḥpale-faced
vivarṇa-vadanaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvivarṇa (प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), (having become)
lakṣmaṇamLakṣmaṇa
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
samudaikṣatalooked at
samudaikṣata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam+ud+√īkṣ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

"Knowing my valour, you have come. Have you lost memory or do you desire to go to Yama's abode? Tell me."

L
Lakṣmaṇa
I
Indrajit (rākṣasādhipa)

FAQs

Dharma here aligns with kṣatriya-dharma: a righteous warrior’s preparedness and resolve can morally deter adharma-driven aggression. The verse highlights how disciplined strength can check unrighteous power.

On the battlefield, Indrajit hears Lakṣmaṇa’s bowstring and is shaken—his face turns pale—then he looks directly at Lakṣmaṇa, recognizing the threat.

Lakṣmaṇa’s steadiness and martial readiness (dhairya and vīrya), conveyed indirectly through the formidable sound of his bow.