Next Verse

Shloka 1

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

ततश्शरान् दाशरथिस्सन्धायामित्रकर्शणः ।ससर्जराक्षसेन्द्रायकृद्धस्सर्पइवश्वसन् ।।6.89.1।।

tataḥ śarān dāśarathiḥ sandhāyāmitrakarśaṇaḥ |

sasarja rākṣasendrāya kṛddhaḥ sarpa iva śvasan ||

Entonces Lakṣmaṇa, hijo de Daśaratha y azote de los enemigos, encajó sus flechas y las lanzó contra el señor de los Rākṣasas, hirviendo de ira, silbando como una serpiente.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक (then/thereupon)
śarānarrows
śarān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
dāśarathiḥDaśaratha's son (Rama)
dāśarathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sandhāyahaving fitted/aimed
sandhāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam+√dhā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), (having fixed/strung/aimed)
amitra-karśaṇaḥtamer of enemies
amitra-karśaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamitra (प्रातिपदिक) + karśaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपाधि/विशेषणरूप संज्ञा
sasarjadischarged/let loose
sasarja:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sṛj (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
rākṣasa-indrāyato the lord of rākṣasas
rākṣasa-indrāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient-Target)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त; √krudh धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of dāśarathiḥ)
sarpaḥa serpent
sarpaḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
śvasanhissing/breathing hard
śvasan:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Root√śvas (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (breathing hard/hissing)

Then Lakshmana, the tamer of enemies, sighs in anger like a serpent, fixing his arrows discharged on Rakshasa king.

L
Lakṣmaṇa (Dāśarathi)
I
Indrajit (Meghanāda) (as rākṣasendra in context)
A
arrows
S
serpent (sarpa)

FAQs

Dharma includes righteous force: Lakṣmaṇa’s anger is not personal vengeance but purposeful action to protect the just and end violence unleashed by adharma.

After Indrajit’s challenge, Lakṣmaṇa responds decisively by fixing and releasing arrows at him.

Protective valor and decisive action—courage directed by duty rather than ego.