अतिकायवधः
The Slaying of Atikāya
अथैनंशरधाराभिर्धाराभिरिवतोयदः ।अभ्यवर्षत्सुसङ्कृद्धोलक्ष्मणोरावणात्मजम् ।।।।
athainaṁ śaradhārābhir dhārābhir iva toyadaḥ | abhyavarṣat susaṅkṛddho lakṣmaṇo rāvaṇātmajam ||
Entonces Lakṣmaṇa, encendido de ira, cubrió al hijo de Rāvaṇa con torrentes de flechas, como una nube de lluvia derrama cataratas de agua.
And then enraged Lakshmana covered with water like a rainy cloud would shower with torrents.
The verse reflects kṣātra-dharma: decisive action against an aggressor in battle, undertaken with resolve to protect righteousness and one’s side.
In the battlefield at Laṅkā, Lakṣmaṇa attacks Atikāya (Rāvaṇa’s son) with a heavy barrage of arrows.
Lakṣmaṇa’s determination and martial vigor—swift, forceful engagement against a formidable foe.