Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

स ध्वजस्सपताकश्चसानुकर्षोमहारथः ।चतुस्सादिसमायुक्तोमेघस्तनितानि ।।।।

sa dhvajaḥ sapatākaś ca sānukarṣo mahārathaḥ | catussādisamāyukto meghastanitāni ||

Aquel gran carro—con su estandarte y su bandera, y con sus aparejos—estaba provisto de cuatro aurigas y retumbaba como el trueno de las nubes.

विंशतिःtwenty
विंशतिः:
कर्ता-विशेषण (Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootविंशति (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (counting); ‘twenty’ (qualifies तूण्यः)
दशten
दश:
कर्ता-विशेषण (Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् प्रयोग; ‘ten’
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अष्टौeight
अष्टौ:
कर्ता-विशेषण (Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (counting); ‘eight’
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तूण्यःquivers
तूण्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतूणीर/तूण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अस्यof him/his
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive/possessor)
TypeNoun
Rootअदस् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
रथम्the chariot
रथम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थिताःwere placed/arranged
आस्थिताः:
क्रिया (Predicate/Action)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त, used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having taken position/placed’
कार्मुकानिbows
कार्मुकानि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकार्मुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
भीमानिterrible
भीमानि:
कर्ता-विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (कार्मुकानि)
ज्याःbowstrings
ज्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootज्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
काञ्चन-पिङ्गळाःgolden-tawny
काञ्चन-पिङ्गळाः:
कर्ता-विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक) + पिङ्गल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ज्याः)

"His bow with three curves, covered with gold, decorated, is close to a thundering cloud, casting its splendour."

A
Atikāya (implied)

FAQs

Dharma in warfare includes preparedness and order; the verse highlights disciplined martial organization (equipment, charioteers), reminding that righteous victory depends on coordinated duty, not chaos.

The enemy’s chariot is portrayed as massive and thunderous, staffed and fully outfitted as it approaches the battlefield.

Readiness—recognizing that battles are decided by training and organization as much as by individual strength.