कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
तेभक्ष्यमाणाहरयोरामंजुग्मुस्तदागतिम् ।कुम्भकर्णोभृशंक्रुद्धःकपीन् खादन् प्रधावति ।।।।
te bhakṣyamāṇā harayo rāmaṁ jagmus tadā gatim |
kumbhakarṇo bhṛśaṁ kruddhaḥ kapīn khādan pradhāvati ||
Mientras eran devorados, aquellos guerreros vánaras acudieron a Rāma en busca de amparo; pero Kumbhakarṇa, terriblemente airado, los persiguió, comiendo aún a los monos mientras corría.
Being devoured by Kumbhakarna, the Vanaras went for refuge to Rama. Enraged Kumbhakarna followed the Vanaras behind.
Seeking refuge in the righteous leader when overwhelmed is portrayed as a dharmic response; Dharma is upheld through reliance on the protector committed to justice.
The terrified Vānaras flee toward Rāma for protection, while Kumbhakarṇa pursues them relentlessly.
Rāma’s role as protector (śaraṇāgata-rakṣaka) is emphasized implicitly—he is the natural refuge for the afflicted.