HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 122
Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

रत्नौघ जलसन्नादं विषक्तमिव वायुना ।उत्पतन्तमिव क्रुद्धं यादोगणसमाकुलम् ।।।।ददृशुस्ते महोत्साह वाताहतजलाशयम् ।अनिलोद्धूतमाकाशे प्रवल्गन्त ममिवोर्मिभिः ।।।।

ratnaugha-jalasannādaṃ viṣaktam iva vāyunā |

utpatantam iva kruddhaṃ yādogaṇasamākulam ||

dadṛśus te mahotsāhā vātāhatajalāśayam |

aniloddhūtam ākāśe pravalgantam ivormibhiḥ ||

Aquellos guerreros de gran ardor contemplaron el mar: resonante sobre sus masas de gemas, como si el viento lo empujara y compactara; encrespándose hacia arriba como airado, rebosante de criaturas acuáticas; y ola tras ola, azotada por el vendaval, saltaba como arrojada al cielo.

ratna-ogha-jala-sannādamthe roar of waters and heaps of gems
ratna-ogha-jala-sannādam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक) + sannāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa (ratnaughasya jalasya ca sannādaḥ)
viṣaktamclinging/attached, concentrated
viṣaktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√sañj/√saj (धातु) + kta → viṣakta (कृदन्त)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; kta (PPP)
ivaas if
iva:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
vāyunāby the wind
vāyunā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
utpatantamleaping up, surging
utpatantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√pat (धातु) + śatṛ → utpatant (कृदन्त)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; present active participle (śatṛ)
ivaas if
iva:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
kruddhamangered
kruddham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√krudh (धातु) + kta → kruddha (कृदन्त)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; kta (PPP) used adjectivally
yādogaṇa-samākulamcrowded with aquatic creatures
yādogaṇa-samākulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādogaṇa (प्रातिपदिक) + samākula (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa (yādogaṇaiḥ samākulam)

"Gaja who is like a mountain in form, Gavaya, the mighty strong and Gavaksha would go like proud bulls that lead the cows".

S
Sāgara (ocean)
R
Ratna (gems)
V
Vāyu/Anila (wind)
V
Vanaras (as observers)

FAQs

Before fulfilling a righteous objective, one must face overwhelming obstacles without abandoning truth and duty; the turbulent sea symbolizes the intensity of trials on a dharmic path.

The vanara host observes the ocean’s violent agitation as wind drives waves upward; the sea appears alive with creatures and roaring sound.

Perseverance—sustaining commitment even when the environment appears hostile and immense.