HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 110
Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

सा वानराणां ध्वजिनी सुग्रीवेणाभिपालिता ।त्रिधा निविष्टा महती रामस्यार्थपराऽभवत् ।।।।

sā vānarāṇāṁ dhvajinī sugrīveṇābhipālitā |

tridhā niviṣṭā mahatī rāmasyārtha-parā 'bhavat |

Aquel gran ejército de Vānaras, protegido por Sugrīva, acampó en tres divisiones y quedó resuelto a cumplir el propósito de Rāma.

that (army)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
vānarāṇāmof the vanaras
vānarāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
dhvajinīarmy (bannered host)
dhvajinī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhvajinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
sugrīveṇaby Sugriva
sugrīveṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
abhipālitāprotected/guarded
abhipālitā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√pāl (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with dhvajinī
tridhāin three parts
tridhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottridhā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय): 'in three divisions'
niviṣṭāencamped
niviṣṭā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√viś (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with dhvajinī
mahatīgreat
mahatī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifies dhvajinī
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
artha-parādevoted to (his) purpose
artha-parā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootartha (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'artham parā' = 'devoted to the purpose' (here: Rama's purpose)
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLaṅ (लङ्/Imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada

The three army groups of vanaras protected by Sugriva encamped for the purpose of Rama appeared enthusiastic.

S
Sugrīva
R
Rāma
V
Vānara army (dhvajinī)

FAQs

Dharma as faithful service: the allied host is organized and safeguarded to fulfill a righteous aim—supporting Rāma’s just mission.

The Vānara army is formally arranged into three encamped divisions under Sugrīva’s protection at the seashore.

Sugrīva’s stewardship and the army’s commitment—organized loyalty directed toward a principled goal.