Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

शुकसारण-चारप्रवेशः

Suka and Sāraṇa’s Espionage and Release

यादृश्यंतस्यरामस्यरूपंप्रहरणानिच ।वधिष्यतिपुरींलङ्कामेकस्तिष्ठन्तुतेत्रयः ।।।।

yādṛśyaṃ tasya rāmasya rūpaṃ praharaṇāni ca | vadhiṣyati purīṃ laṅkām ekas tiṣṭhantu te trayaḥ ||

Tal es la presencia misma de Rāma—y tales son sus armas—que él solo puede destruir la ciudad de Laṅkā, aunque los otros tres se aparten.

यादृश्यम्what kind (as seen)
यादृश्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; adjective used predicatively ("of what kind")
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive pronoun
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
प्रहरणानिweapons
प्रहरणानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रहरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वधिष्यतिwill slay
वधिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; apposition to पुरीम्
एकःalone/one (man)
एकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; used substantively "alone"
तिष्ठन्तुlet (them) stand/stay
तिष्ठन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेthose (men)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; numeral used substantively
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)

At this time, desiring war with those great Vanara heroes, the wanderers of woods, is not good. Their army is highly delighted to wage war. You may give away Mythili to Rama (said Suka and Saarana to Ravana).।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēpañcaviṅśassargaḥ ।।This is the end of the twenty fifth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rāma
L
Laṅkā
W
Weapons (praharaṇa)

FAQs

Dharma is portrayed as irresistible moral force: when righteousness is embodied in a leader, it becomes a power that confronts adharma decisively.

The envoys stress Rāma’s overwhelming capability to dissuade Rāvaṇa from continuing wrongdoing.

Rāma’s heroic potency guided by righteousness—strength yoked to dharma.