पुष्पकारोहणम्
Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā
तमब्रवीन्महातेजालक्ष्मणस्योपशृण्वतः ।विमृश्यराघवोवाक्यमिदंस्नेहपुरस्कृतम् ।।6.125.3।।
tam abravīn mahātejā lakṣmaṇasyopaśṛṇvataḥ |
vimṛśya rāghavo vākyam idaṃ sneha-puraskṛtam ||6.125.3||
Tras reflexionar debidamente, el muy resplandeciente Rāghava pronunció estas palabras, precedidas de afecto, mientras Lakṣmaṇa escuchaba atentamente.
All the Vanaras and others having got into Kubera's Pushpaka with Rama's permission, it flew into the sky.
Deliberation guided by affection and propriety: righteous leadership speaks after reflection and with goodwill, not impulsively.
After the war’s conclusion, Rāma begins a counsel to Vibhīṣaṇa; Lakṣmaṇa stands by and listens.
Rāma’s measured speech (viveka) and benevolence (sneha), showing disciplined, ethical leadership.