लङ्कादाहानन्तरचिन्ता
Hanuman’s Post-Conflagration Self-Examination and Assurance of Sita’s Safety
धिगस्तु राजसं भावमनीशमनवस्थितम्।ईश्वरेणापि यद्रागान्मया सीता न रक्षिता।।।।
dhig astu rājasaṁ bhāvam anīśam anavasthitam | īśvareṇāpi yad rāgān mayā sītā na rakṣitā ||
¡Vergüenza sobre este impulso rajásico, incontrolado e inestable! Pues, aunque tenía el poder, cegado por la pasión no protegí a Sita.
'If the two princes know about Sita's loss they will die and when they are dead Sugriva would perish along with all his relatives.
Dharma is upheld through self-mastery: power without restraint becomes dangerous. Hanumān recognizes that passion (rāga/rajas) can obstruct righteous duty (protecting Sītā).
Hanumān reflects after the burning of Laṅkā, fearing that his actions may have endangered Sītā and thus failed the mission entrusted by Rāma.
Self-criticism grounded in truth (satya) and duty-sense—he admits fault rather than hiding behind capability or intent.