Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

लङ्कादाहः — The Burning of Lanka

Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ

ततस्तस्मिन्गृहे मुख्ये नानारत्नविभूषिते।मेरुमन्दरसङ्काशे सर्वमङ्गळशोभिते।।5.54.19।।प्रदीप्तमग्निमुत्सृज्य लाङ्गूलाग्रे प्रतिष्ठितम्।ननाद हनुमान्वीरो युगान्तजलदो यथा।।5.54.20।।

pradīptam agnim utsṛjya lāṅgūlāgre pratiṣṭhitam |

nanāda hanumān vīro yugāntajalado yathā ||

Arrojando el fuego encendido, asentado en la punta de su cola, el héroe Hanumān rugió como nube que truena en el fin de los tiempos.

pradīptamblazing
pradīptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpradīpta (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra-√dīp (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अग्निम् इति विशेषणम्
agnimfire
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
utsṛjyahaving released/spread
utsṛjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootut-√sṛj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); अर्थे—उत्सृज्य = त्यक्त्वा/प्रसार्य (having released/spread)
lāṅgūla-agreat the tip of (his) tail
lāṅgūla-agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlāṅgūla (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): लाङ्गूलस्य अग्रे; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
pratiṣṭhitamstanding/placed
pratiṣṭhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpratiṣṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; prati-√sthā (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; हनुमन्तम् (or vīram) इति विशेषणम्—"set/placed"
nanādaroared/thundered
nanāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nad (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
vīraḥhero
vīraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हनुमान् इति विशेषणवत् (appositional)
yugānta-jaladaḥthe end-of-age cloud
yugānta-jaladaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + jalada (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष: युगान्ते जलदः (cloud at the end of an age); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान (standard of comparison)
yathāas/like
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)

'Is there anything still left which can further torment the demons here?

H
Hanumān
R
Rāvaṇa’s palace
F
Fire (Agni)
L
Laṅkā

FAQs

Power becomes dharmic when directed toward protection of the righteous and correction of injustice; Hanumān’s might is an instrument of moral order.

At Rāvaṇa’s palace, Hanumān releases the fire from his burning tail and roars, intensifying the terror and chaos in Laṅkā.

Tejas (radiant strength) and abhayadāna to the righteous (fearlessness on dharmic mission): Hanumān acts without fear while carrying out Rāma’s cause.