Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः

Sita’s Dharmic Admonition to Ravana

मित्रमौपयिकं कर्तुं रामः स्थानं परीप्सता।।।।वधं चानिच्छता घोरं त्वयासौ पुरुषर्षभः।

mitram aupayikaṃ kartuṃ rāmaḥ sthānaṃ parīpsatā | vadhaṃ cānicchatā ghoraṃ tvayāsau puruṣarṣabhaḥ ||

Aquel toro entre los hombres—Rāma—estaría dispuesto a entablar contigo una amistad justa, si buscas lo que conviene y deseas evitar una muerte terrible.

mitramfriendship/alliance
mitram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
aupayikamproper/suitable
aupayikam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootaupayika (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies mitram
kartumto make/do
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + tumun (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमुनन्त)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sthānamproper course/right way
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adverbial accusative "properly/in the right way"
parīpsatādesiring to secure (proper conduct)
parīpsatā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Root√āp (धातु) + pari (उपसर्ग) + san (सन्, desiderative)
FormPresent participle (शतृ/परस्मैपदी), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); Masculine; "by (him) desiring to obtain/secure"
vadhamkilling/death
vadham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)
anicchatānot wishing
anicchatā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Root√iṣ (धातु) + a- (नञ्) + śatṛ (शतृ)
FormPresent participle (शतृ), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); Masculine; "by (him) not wishing"
ghoramterrible
ghoram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies vadham
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
asauthat (man)/he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
puruṣa-ṛṣabhaḥbull among men, best of men
puruṣa-ṛṣabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः—"पुरुषाणाम् ऋषभः"

"I wish you to build friendship with Rama, the bull among men. Surely it is the right thing for you to do, if you are desirous of avoiding a dreadful death.

S
Sītā
R
Rāvaṇa
R
Rāma

FAQs

Nīti aligned with dharma: choose reconciliation and the right course over stubborn adharma that leads to destruction.

Sītā counsels Rāvaṇa that Rāma is capable of peace and proper alliance if Rāvaṇa turns away from wrongdoing.

Prudence and moral counsel—Sītā offers a path to avert violence through righteous action.