Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

वालि–मायावी–बिलप्रवेशः

Vali’s Pursuit of Mayavi and the Cave Episode

स तृणैरावृतं दुर्गं धरण्या विवरं महत्।प्रविवेशासुरो वेगादावामासाद्य विष्ठितौ4.9.11।।

sa tṛṇair āvṛtaṃ durgaṃ dharaṇyā vivaraṃ mahat | praviveśāsuro vegād āvām āsādya viṣṭhitau ||

Aquel asura, con premura, entró en una gran hendidura de la tierra, de difícil acceso y cubierta de hierba; nosotros llegamos al lugar y nos mantuvimos firmes allí.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
tṛṇaiḥwith grass
tṛṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural
āvṛtamcovered
āvṛtam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāvṛta (कृदन्त; √vṛ (धातु) with ā-)
FormPast participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; qualifies durgam/vivaram
durgama hard-to-enter place
durgam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdurga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; adjective used substantively 'a difficult place/passage'
dharaṇyāḥof the earth
dharaṇyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
vivarama hole/cavity
vivaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvivara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; in apposition to durgam
mahatgreat/large
mahat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifies vivaram
praviveśaentered
praviveśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√viś (धातु) with pra-
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
asuraḥthe demon
asuraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; subject of praviveśa
vegātswiftly
vegāt:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी/5), Singular; used adverbially 'with speed'
āvāmwe two
āvām:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative, Dual
āsādyahaving reached
āsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√sad (धातु) with ā-
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्), indeclinable; 'having reached'
viṣṭhitaustood/took position
viṣṭhitau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootviṣṭhita (कृदन्त; √sthā (धातु) with vi-)
FormPast participle (क्त) used predicatively; Masculine, Nominative, Dual; 'we two stood/took position'

'The demon entered into a hole (cave) covered with a heap of grass, difficult, therefore, of access. Both of us reached there and took position.

S
Sugrīva
V
Vālī
R
Rāma
A
Asura (unnamed here)

FAQs

Dharma is vigilance against wrongdoing: confronting an aggressor may require endurance and strategic positioning rather than reckless entry.

The pursued asura slips into a concealed cave-like opening; Vālī and Sugrīva arrive and hold position at the entrance.

Sthiratā (steadiness) and alertness in confronting danger.