हनूमद्
दूत्यम् / Hanuman’s Mediation and Lakshmana’s Appeal to Sugriva
कपिः कथयते हृष्टो यथाऽयं मारुतात्मजः।कृत्यवांत्सोऽपि सम्प्राप्तः कृतकृत्योऽसि राघव।।
kapiḥ kathayate hṛṣṭo yathā 'yaṃ mārutātmajaḥ | kṛtyavān so 'pi samprāptaḥ kṛtakṛtyo 'si rāghava ||
«Oh Rāghava, así como este mono —hijo del Viento— habla con manifiesta alegría, del mismo modo ha llegado un hombre de acción. Ten por cumplido tu propósito».
'O Raghava! this monkey, son of the Wind-god appears pleased as evident from his words. As he is a man of action, take your work as accomplished now.
Dharma involves discerning trustworthy allies: righteous action depends on recognizing character (truthfulness and capability) before relying on someone.
Lakṣmaṇa reassures Rāma that Hanumān’s demeanor shows goodwill and that a capable helper has come.
Hanumān’s kṛtyatā (effectiveness) and Lakṣmaṇa’s discernment in reading signs of sincerity.