HomeRamayanaBala KandaSarga 62Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

शुनश्शेफरक्षा–विश्वामित्रशापः

Sunassepha’s Rescue and Visvamitra’s Curse

निस्साध्वसमिदं प्रोक्तं धर्मादपि विगर्हितम्।अतिक्रम्य तु मद्वाक्यं दारुणं रोमहर्षणम्।।।।

niḥsādhvasam idaṃ proktaṃ dharmād api vigarhitam | atikramya tu mad-vākyaṃ dāruṇaṃ roma-harṣaṇam ||

Esto se ha dicho sin vergüenza y es reprobable incluso según las normas del dharma. Habéis transgredido mi mandato con palabras duras y espeluznantes.

निःसाध्वसम्audacious, improper
निःसाध्वसम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिःसाध्वस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc Singular); विशेषणं 'इदम्/प्रोक्तम्' (वचनम्) इत्यर्थे
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object) (implicit: 'इदं (वचनम्)')
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc Singular); निर्देश (deictic pronoun)
प्रोक्तम्uttered, spoken
प्रोक्तम्:
विशेषण/विधेय (Predicative participle)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → उक्त (क्त-प्रत्यय) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; "uttered/said"
धर्मात्from dharma; by moral standard
धर्मात्:
अपादान (Ablative/Source of comparison)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle modifying sense)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः: "even/also"
विगर्हितम्censurable, blameworthy
विगर्हितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + गर्ह् (धातु) → गर्हित (क्त-प्रत्यय) (कृदन्त)
Formक्तान्त कृदन्त (Past passive participle used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; "censured"
अतिक्रम्यhaving transgressed
अतिक्रम्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to implied speech)
TypeVerb
Rootअति + क्रम् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यपन्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकालिकक्रिया: "having transgressed"
तुbut, indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वय (contrast/emphasis)
मत्-वाक्यम्my word/command
मत्-वाक्यम्:
कर्म (Karma/Object) (of 'अतिक्रम्य')
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): मम वाक्यम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative Singular)
दारुणम्dreadful, harsh
दारुणम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषणं (इदम्/वाक्यम्) इत्यर्थे
रोमहर्षणम्hair-raising, causing horripilation
रोमहर्षणम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरोम (प्रातिपदिक) + हर्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: रोम्णां हर्षणम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषणं (वाक्यम्) इत्यर्थे

"(You have) not only trangressed my words but also (you are) censurable according to dharma. You have uttered such audacious and dreadrul words causing the hair to stand on end.

V
Viśvāmitra
V
Viśvāmitra’s sons
D
Dharma

FAQs

Dharma includes restraint in speech and honoring legitimate authority; violating a righteous command and speaking improperly is condemned.

Viśvāmitra rebukes his sons for opposing him and for the manner of their objection.

The virtue emphasized is adherence to satya-like steadfastness to one’s declared course, coupled with dharmic discipline in conduct and speech.