HomeRamayanaBala KandaSarga 25Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ताटकावृत्तान्तः

The Account of Tāṭakā and the Royal Duty to Protect

सैषा शापकृतामर्षा ताटका क्रोधमूर्छिता।देशमुत्सादयत्येनमगस्त्यचरितं शुभम्।।।।

saiṣā śāpa-kṛtāmarṣā tāṭakā krodha-mūrchitā | deśam utsādayaty enam agastya-caritaṃ śubham || 1.25.13 ||

Esta misma Tāṭakā, enloquecida de ira y encendida por el resentimiento nacido de la maldición, está devastando esta región sagrada, antaño frecuentada por Agastya.

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एषाthis (same)
एषा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम; विशेषणवत् (appositive)
शापकृतामर्षाwhose anger was caused by a curse
शापकृतामर्षा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशाप-कृत-अमर्षा (प्रातिपदिक; शाप + कृत (कृ-धातु) + अमर्षा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) — शापेन कृतः अमर्षः यस्याः (anger caused by a curse)
ताटकाTāṭakā
ताटका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootताटका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संज्ञा (proper noun)
क्रोधमूर्छिताsenseless with anger
क्रोधमूर्छिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootक्रोध-मूर्छित (मूर्छ्-धातु; क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle used adjectivally); समासः (तत्पुरुषः) — क्रोधेन मूर्छिता (fainted/senseless with anger)
देशम्the land/region
देशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्सादयतिdestroys/ruins
उत्सादयति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउत्-√सद् (सद्-धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; causative sense (णिजन्त) — ‘causes to be ruined/destroys’
एनम्this (it)
एनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; विशेष्य-निर्देश (refers to deśam)
अगस्त्यचरितम्(land) frequented by Agastya
अगस्त्यचरितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअगस्त्य-चरित (प्रातिपदिक; चरित = √चर् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) — अगस्त्येन चरितम् (trodden/inhabited by Agastya)
शुभम्auspicious/sacred
शुभम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies agastyacaritam/deśam)

Enraged at the curse, senseless, Tataka with anger, has been ravaging this sacred land when Agastya walked.

T
Tāṭakā
A
Agastya

FAQs

Dharma includes protecting sacred and peaceful regions from violent disruption; anger that turns outward becomes a threat to communal well-being.

Viśvāmitra describes Tāṭakā’s present danger: she is actively devastating a holy area connected with Agastya.

Viśvāmitra’s commitment to restoring order by informing Rāma truthfully about the threat and its cause.