HomeRamayanaBala KandaSarga 17Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

सप्तदशः सर्गः — देवसंवादः तथा वानर-ऋक्ष-उत्पत्तिः

Divine Council and the Generation of Vanara Allies

अन्ये ऋक्षवत: प्रस्थानवतस्थु स्सहस्रश:।अन्ये नानाविधान्शैलान्भेजिरे काननानि च।।।।

anye ṛkṣavataḥ prasthānavatasthuḥ sahasraśaḥ | anye nānāvidhān śailān bhejire kānanāni ca ||

Unos, por millares, habitaron mesetas montañosas donde abundaban los osos; otros hicieron de diversas montañas y bosques su morada.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); pronoun
pradhāneṣuamong the chief
pradhāneṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpradhāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन); used adjectivally with yūtheṣu
yūtheṣuin the troops
yūtheṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyūtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन)
harīṇāmof monkeys
harīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
hari-yūthapāḥmonkey troop-leaders
hari-yūthapāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + yūthapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'troop-leaders of monkeys'
babhūvuḥbecame/were
babhūvuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormVerb; लिट् (Perfect), Parasmaipada; 3rd person, Plural
yūthapa-śreṣṭhāḥthe best troop-leaders
yūthapa-śreṣṭhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyūthapa (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: 'best among troop-leaders' (predicate nominative)
vīrānheroic
vīrān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); used adjectivally with harīn
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
ajanayanthey produced/begot
ajanayan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) (causative णिच्)
FormVerb; लङ् (Imperfect, अनद्यतनभूत), Parasmaipada; 3rd person, Plural
harīnmonkeys
harīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)

Thousands of monkeys dwelt on the plateaus on the top of mountains abounding in bears. Some others inhabited various hills and forests.

F
forests (kānana)
B
bears (ṛkṣa)
V
vānaras (implied: “some/others” referring to the monkey hosts)

FAQs

Dharma is sustained through preparedness and placement: allies are distributed across terrains, implying organized readiness to respond when righteousness calls.

After their creation, the monkey hosts spread out and settled across plateaus, mountains, and forests, forming a broad base for the coming campaign.

Discipline and adaptability: the ability to inhabit varied terrains supports effective service in a larger righteous mission.