Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन सांकर्य्यं परिवर्जयेत् । एकपंक्त्युपविष्टा ये न स्पृशंति परस्परम्

tasmātsarvaprayatnena sāṃkaryyaṃ parivarjayet | ekapaṃktyupaviṣṭā ye na spṛśaṃti parasparam

Por ello, con todo empeño debe evitarse la mezcla indebida. Quienes se sientan en una sola fila no deben tocarse unos a otros.

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; सर्वनाम
sarva-prayatnenawith every effort
sarva-prayatnena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष: ‘with all effort’
sāṃkaryamintermixture/commingling
sāṃkaryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāṃkarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
parivarjayetshould avoid
parivarjayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-varj (वर्ज् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
eka-paṅkty-upaviṣṭāḥthose seated in one line
eka-paṅkty-upaviṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + paṅkti (प्रातिपदिक) + upa-viṣṭa (विश् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘seated in one row’; उपविष्ट = क्त-कृदन्त
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
nado not
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation scope)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
spṛśantitouch
spṛśanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (स्पृश् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
parasparameach other
parasparam:
Karma (कर्म/reciprocal object)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formपरस्परम्—अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (reciprocal adverb)

Unspecified (narratorial/instructional voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Avoid saṅkara with full effort; even when seated together, maintain non-contact to preserve śauca and prevent doṣa-transfer.

Application: Keep clear personal boundaries in shared settings; practice mindful conduct—cleanliness, respectful distance, and intentional association.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A long line of devotees sits for a ritual meal, each on a separate mat with a narrow strip of lotus petals between them, hands folded before eating. A calm supervisor sprinkles sanctified water along the line, visually ‘sealing’ boundaries while maintaining communal harmony.","primary_figures":["devotees in dining row","ritual supervisor (ācārya/sevaka)"],"setting":"Temple courtyard during a dharmic feeding, with a tulasī platform and a small Viṣṇu shrine in the background; leaf-plates and water pots arranged with geometric precision.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","tulasī green","ivory","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: temple courtyard bhojana-pāṅkti with devotees seated in a perfect row, separated by lotus-petal borders; an ācārya sprinkles sanctified water; gold leaf on shrine, lamps, and jewelry; rich vermilion and emerald garments; ornate arch framing and gem-like detailing on vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dawn courtyard with delicate mats and leaf-plates; thin lotus-petal separators; soft golden light, cool shadows; refined faces and gentle gestures; a small Viṣṇu shrine and tulasī platform rendered with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm yellow background; rhythmic repetition of seated figures in a row; clear non-touch spacing; stylized tulasī and shrine; traditional red/green palette with strong compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical row of devotees framed by intricate floral borders, lotus motifs, and peacocks; deep blue shrine backdrop with gold accents; tulasī at center; garland-like separators between diners; devotional, ornamental density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bells","sprinkling water","morning birds","low tanpura drone","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: tasmāt sarva-prayatnena = tasmāt sarvaprayatnena; ekapaṃktyupaviṣṭāḥ = eka-paṅkty-upaviṣṭāḥ.

FAQs

It prescribes disciplined conduct while seated in a common dining row: maintain personal boundaries and avoid physical contact, reflecting ritual cleanliness and orderly behavior.

In āgamic/dharmic usage it commonly indicates improper mixing that disrupts prescribed social or ritual order—especially in contexts like meals, purity rules, or regulated communal acts.

The verse highlights careful self-restraint and respect for communal order—prioritizing cleanliness, discipline, and avoidance of actions that may cause impurity or disturbance.