Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Teaching on Karma-yoga

Discipline of Action as Worship

ज्येष्ठो भ्राता च भर्ता च पंचैते गुरवः स्मृताः । आत्मनः सर्वयत्नेन प्राणत्यागेन वा पुनः

jyeṣṭho bhrātā ca bhartā ca paṃcaite guravaḥ smṛtāḥ | ātmanaḥ sarvayatnena prāṇatyāgena vā punaḥ

El mayor (de la familia), el hermano y el esposo—junto con otros dos—son recordados como los cinco ‘gurus’. Deben ser honrados con todo empeño, aun a costa de la propia vida.

ज्येष्ठःthe eldest (brother)
ज्येष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); used as noun 'eldest (brother)'
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
भर्ताhusband / supporter
भर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्याशब्द प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन) agreeing with एते
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
गुरवःteachers / elders
गुरवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
स्मृताःare remembered/considered
स्मृताः:
Kriya (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); predicate with implied 'are'
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
सर्वयत्नेनwith all effort
सर्वयत्नेन:
Karana (करण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व + यत्न (प्रातिपदिकौ)
FormInstrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: सर्वस्य यत्नः = सर्वयत्नः; adverbial use 'with all effort'
प्राणत्यागेनby (even) giving up life
प्राणत्यागेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्राण + त्याग (प्रातिपदिकौ)
FormInstrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: प्राणानां त्यागः = प्राणत्यागः
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/option)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पबोधक अव्यय)
पुनःagain / moreover
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa 51)

Concept: Five gurus—including elder, brother, and husband—must be honored with all effort, even to the point of self-sacrifice.

Application: Translate ‘prāṇa-tyāga’ hyperbole into real-life priorities: protect elders’ dignity, support siblings, maintain marital respect, and uphold teacher/parent obligations even when inconvenient or costly.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn tableau of the pañca-guru: parents and teacher in the center, with the elder of the family, a brother, and a husband standing as protective pillars around them. The devotee kneels with offerings, while a symbolic sword laid aside indicates that true heroism is restraint and duty—service rendered even at personal cost.","primary_figures":["devotee/householder","elder (jyeṣṭha)","brother","husband (bhartā)","mother","father","teacher (ācārya)"],"setting":"Temple courtyard merging into a household threshold—suggesting that family dharma is also sacred space; offerings arranged on a brass plate.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","royal blue","vermillion red","white jasmine","dark green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: formal iconic arrangement of the five gurus with ornate halos; devotee offering ārati plate; gold leaf on halos, lamps, and jewelry; rich reds/greens, symmetrical composition, traditional South Indian iconography with temple pillars and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined family group in a palace-courtyard/temple threshold; delicate facial expressions showing dignity and affection; cool yet luminous palette; lyrical trees and distant hills; the devotee’s humble posture emphasized with fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: five guru figures in stylized frontal poses with bold outlines; devotee in añjali; warm red/yellow/green pigments; temple-wall aesthetic with ornamental creeper borders and lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial honoring of elders framed by lotus and floral borders; peacocks and cows as auspicious witnesses; deep blue background with gold highlights; shrine elements subtly referencing Viṣṇu as the unseen center of dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","mridanga pulse (soft)","footsteps in courtyard","brief silence on 'prāṇa-tyāgena'"]}

Sandhi Resolution Notes: पंचैते = पञ्च + एते; ज्येष्ठो = ज्येष्ठः (visarga before voiced consonant in recitation).

FAQs

This line explicitly names three—jyeṣṭha (the senior/elder), bhrātā (brother), and bhartā (husband)—and implies two additional revered figures in the broader traditional list; the verse’s emphasis is that certain close relations are to be treated with guru-like reverence.

It teaches guru-veneration as a form of dharma: those regarded as ‘gurus’ should be protected and honored with wholehearted effort, even under extreme personal cost.

Across the Padma Purana, devotion (bhakti) is paired with right conduct (dharma). Reverence toward legitimate authorities—elders and guardians—supports humility, discipline, and ethical living, which are repeatedly presented as foundations for spiritual life.