Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Greatness of Prayāga: Fruits of Pilgrimage, Remembrance, and Cow-Gift

न च पश्यत्यसौ घोरं नरकं तेन कर्मणा । उत्तरान्स कुरून्प्राप्य मोदते कालमक्षयम्

na ca paśyatyasau ghoraṃ narakaṃ tena karmaṇā | uttarānsa kurūnprāpya modate kālamakṣayam

Y por ese acto no contempla el terrible infierno. Al llegar a los Kurus del Norte, se regocija por un tiempo imperecedero.

not
:
निषेधक
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पश्यतिsees
पश्यति:
क्रिया
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असौhe
असौ:
कर्ता
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (नरकम्)
नरकम्hell
नरकम्:
कर्म
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
तेनby that
तेन:
करण/हेतु (instrument/cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन
कर्मणाdeed; act
कर्मणा:
करण/हेतु
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन
उत्तरान्northern
उत्तरान्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (कुरून्)
सःhe
सः:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
कुरून्the Kurus (people/region)
कुरून्:
कर्म (गन्तव्य)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
पूर्वकालिक-क्रिया
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (having reached)
मोदतेrejoices
मोदते:
क्रिया
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कालम्time
कालम्:
कर्म (अवधि)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
अक्षयम्imperishable; unending
अक्षयम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (कालम्)

Unspecified (continuation of the Svarga-khaṇḍa narrative dialogue; exact speaker not indicated in the provided excerpt).

Concept: Puṇya-karma prevents naraka and yields enduring heavenly enjoyment.

Application: Choose at least one consistent dharmic practice (dāna, vrata, tīrtha-sevā) and keep it steady; the text emphasizes long-term consequences over short-term gain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-like donor, purified by a single luminous deed, stands at the threshold of a radiant northern paradise. Behind him, a shadowy, jagged vision of naraka dissolves into mist, while ahead lie crystal mountains and wish-fulfilling groves where time feels unending.","primary_figures":["a dharmic householder (generic)","celestial guardians (dikpāla-like attendants)"],"setting":"Mythic Uttara-Kuru: snow-bright Himalayan rim opening into a verdant, jewel-toned celestial valley with kalpavṛkṣas and lotus lakes.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","snow white","emerald green","lotus pink","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a devotee crossing from a dark naraka vignette into Uttara-Kuru’s jeweled paradise, gold leaf halos around celestial attendants, rich crimson and emerald garments, ornate borders with lotus and conch motifs, gem-studded ornaments and stylized South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate figure of the pilgrim-donor on a mountain pass, cool blues and whites of Himalayan peaks, a soft green valley of Uttara-Kuru with lotus ponds, fine-lined clouds, lyrical naturalism, subtle dissolving shadows of hell behind him.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the donor in warm ochres and reds, celestial valley in greens and yellows, stylized lotus lake and kalpavṛkṣa, large expressive eyes of divine attendants, temple-wall aesthetic with rhythmic patterning of clouds and mountains.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic transition scene—lotus-filled lakes and floral borders dominate, peacocks and swans in the paradise foreground, deep indigo sky with gold stars, the naraka portion minimized as a dark corner vignette, intricate lotus motifs framing the promise of akṣaya-kāla."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","high mountain wind","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पश्यत्यसौ = पश्यति + असौ; उत्तरान्स = उत्तरान् + सः; कुरून्प्राप्य = कुरून् + प्राप्य; कालमक्षयम् = कालम् + अक्षयम्

U
Uttara-Kuru

FAQs

It states that due to a specific (previously described) deed, the person avoids the dreadful experience of hell and attains a blessed realm, enjoying for an imperishable duration.

Uttara-Kuru is a legendary northern region frequently described in Purāṇic literature as a blessed land; here it functions as a post-merit destination contrasted with naraka (hell).

Actions have consequences: righteous or meritorious conduct can avert suffering (nāraka outcomes) and lead to higher, enduring enjoyment in auspicious realms.