Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Description of Uttara-Kuru and the Meru-Flank Regions

Bhadrāśva, Sudarśana Jambū, Solar Attendants

देवलोकच्युताः सर्वे जायंते तत्र मानवाः । शुक्लाभिजनसंपन्नाः सर्वसुप्रियदर्शनाः

devalokacyutāḥ sarve jāyaṃte tatra mānavāḥ | śuklābhijanasaṃpannāḥ sarvasupriyadarśanāḥ

Allí, todos los caídos del mundo de los devas nacen como seres humanos, dotados de linaje puro y noble, y con una apariencia grata a todos.

देवलोकच्युताःfallen from the world of the gods
देवलोकच्युताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेवलोक (प्रातिपदिक) + च्युत (कृदन्त; √च्यु (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण-प्रयोगः; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (देवलोकात् च्युताः = fallen from the world of gods)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (all)
जायन्तेare born
जायन्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्मणि-प्रयोगः (are born)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
शुक्लाभिजनसंपन्नाःendowed with pure/noble lineage
शुक्लाभिजनसंपन्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + अभिजन (प्रातिपदिक) + संपन्न (कृदन्त; √पद्/√पन्? here √पद्/√पद् with सम्-; संपन्न = endowed)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण; समासः—तत्पुरुष (शुक्लः अभिजनः यस्य/येषां ते; ‘of pure/noble lineage’)
सर्वसुप्रियदर्शनाःpleasing in appearance to everyone
सर्वसुप्रियदर्शनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सुप्रिय (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (सर्वेषां सुप्रियं दर्शनं येषां ते = whose appearance is very pleasing to all)

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa; broader dialogue context not provided in the input)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: देवलोकच्युताः = देवलोक + च्युताः; जायंते = जायन्ते (अनुस्वार-लेखन); शुक्लाभिजनसंपन्नाः = शुक्ल + अभिजन + संपन्नाः; सर्वसुप्रियदर्शनाः = सर्व + सुप्रिय + दर्शनाः

FAQs

It states that beings who have departed from heaven are reborn as humans, indicating that heavenly enjoyment is temporary and followed by return to human birth.

The verse presents noble birth and attractive, agreeable presence as residual fruits of prior merit (puṇya) accumulated before or during the heavenly state.

Merit yields favorable conditions (birth, reputation, appearance), but since even heaven ends, the passage implicitly encourages pursuing lasting spiritual aims beyond temporary rewards.