Previous Verse

Shloka 65

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

न लोकवचनात्पित्रोर्न चैव गुरुवादतः । मतिर्न क्रमणीया स्यादविमुक्तगतिं प्रति

na lokavacanātpitrorna caiva guruvādataḥ | matirna kramaṇīyā syādavimuktagatiṃ prati

No debe uno dejar que su determinación sea desviada por las palabras de la gente común, por los padres, ni siquiera por el consejo del maestro, cuando está dirigida a la senda de Avimukta.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
लोक-वचनात्from people's talk
लोक-वचनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: लोकस्य वचनम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
पित्रोःof (one's) parents
पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), द्विवचन (dual)
nor
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
गुरु-वादतःfrom the teacher's statement
गुरु-वादतः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: गुरोः वादः), पुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
मतिःthe mind/resolve
मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
क्रमणीयाto be directed/turned
क्रमणीया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रमणीय (कृदन्त; √क्रम् धातु)
Formभाव्य/अनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'to be stepped/turned'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'मतिः' इति विशेषणम्
स्यात्should be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अविमुक्त-गतिम्the path/state of Avimukta
अविमुक्त-गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय: अविमुक्ता गतिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Pratiyogin (प्रतियोगिन्)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition-like indeclinable)

Uncertain (context not provided; within Svargakhaṇḍa 3.33 likely part of a didactic dialogue)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: लोकवचनात्पित्रोः = लोकवचनात् + पित्रोः; पित्रोर्न = पित्रोः + न; चैव = च + एव; मतिर्न = मतिः + न; स्यादविमुक्तगतिं = स्यात् + अविमुक्तगतिम्

A
Avimukta

FAQs

Avimukta is presented as a sacred spiritual goal or path; in many Purāṇic contexts it is associated with an unforsaken holy state/place (often linked with Kāśī/Varanasi), symbolizing assured spiritual liberation.

It emphasizes that even respected influences can unintentionally divert a seeker; when one’s aim is a clear spiritual end, the mind should remain unwavering rather than conforming to external pressures.

It teaches steadiness (dṛḍha-niścaya): do not abandon a righteous spiritual commitment merely due to social pressure or conflicting advice; discernment and fidelity to one’s highest aim are essential.