Shloka 40

वाराणस्यां येऽर्चयंति महादेवं स्तुवंति वै । सर्वपापविनिर्मुक्तास्ते विज्ञेया गणेश्वराः

vārāṇasyāṃ ye'rcayaṃti mahādevaṃ stuvaṃti vai | sarvapāpavinirmuktāste vijñeyā gaṇeśvarāḥ

Quienes adoran a Mahādeva en Vārāṇasī y en verdad lo alaban quedan libres de todo pecado; deben ser tenidos por señores entre los Gaṇas (los divinos asistentes de Śiva).

वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (location)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धक-यः (relative pronoun)
अर्चयन्तिworship
अर्चयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक: महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
स्तुवन्तिpraise
स्तुवन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
सर्वपापविनिर्मुक्ताःfreed from all sins
सर्वपापविनिर्मुक्ताः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + वि-निर्-√मुच् (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘विनिर्मुक्त’ = freed; उपपद-समास (सर्वपापात् विनिर्मुक्ताः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
विज्ञेयाःshould be known as
विज्ञेयाः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootवि-√ज्ञा (धातु)
Formविधिलिङ्गार्थे कर्मणि-भावे ‘तव्य/य’ प्रत्ययः; ‘विज्ञेय’ = to be known/should be regarded; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (predicate adjective)
गणेश्वराःlords of the gaṇas
गणेश्वराः:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा-विधेय)
TypeNoun
Rootगणेश्वर (प्रातिपदिक: गण + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘गणानाम् ईश्वराः’

Not explicitly specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Sincere worship and praise (arcana-stuti) in a sanctified field dissolves accumulated sin and elevates the devotee to divine proximity.

Application: Practice daily stuti—recite a short hymn, offer a lamp, and cultivate humility; avoid sectarian contempt, honoring the Lord’s devotees across forms.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a Kāśī shrine, devotees offer bilva leaves and lamps before a radiant liṅga, their hands raised in stuti as incense coils upward. The worshippers’ forms subtly transform—crowns of light and gaṇa-like insignia appear—signifying their elevation as ‘gaṇeśvaras’ through sinless devotion.","primary_figures":["Mahādeva (as Viśvanātha liṅga)","devotees performing arcana and stuti","gaṇas (subtle, attendant presences)"],"setting":"Temple sanctum in Kāśī with stone pillars, oil lamps, bell ropes, bilva leaves, and a glimpse of Gaṅgā motifs carved on walls.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep maroon","lamp gold","stone gray","bilva green","smoke blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viśvanātha liṅga in the center with heavy gold leaf aura, devotees offering bilva and ārati lamps, ornate arch and pillars, embossed gold borders; gaṇas as small attendant figures with jewel-like detailing; rich reds/greens and gem-studded ornaments on ritual implements.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate sanctum scene with delicate faces of devotees singing stuti, soft lamp glow, fine architectural lines; subtle gaṇa attendants peeking from pillars; restrained palette with luminous highlights and lyrical devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined liṅga with stylized flames and lamps, devotees in profile singing; gaṇas arranged symmetrically; strong red/yellow/green pigments, temple-wall composition with decorative lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine motif framed by floral borders; lamps and bilva patterns repeated as ornament; devotees in rhythmic stuti; deep blue background with gold highlights, peacocks perched on temple cornices, lotuses woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","group chanting","hand cymbals","incense crackle","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: येऽर्चयन्ति = ये + अर्चयन्ति (स्वर-सन्धि); सर्वपापविनिर्मुक्तास्ते = सर्वपापविनिर्मुक्ताः + ते (विसर्ग-सन्धि: आः + त → आस्त); महादेवम् (कर्मधारय-समास)।

V
Vārāṇasī
M
Mahādeva (Śiva)
G
Gaṇeśvaras (Śiva’s Gaṇa-lords)

FAQs

It presents Vārāṇasī as a highly meritorious tīrtha where worship and praise of Mahādeva are said to lead to liberation from all sins.

It highlights two core bhakti practices—arcana (worship) and stuti (praise)—and links them directly with inner purification (freedom from sin).

The verse encourages devotional discipline and sincere praise as transformative actions, implying that consistent reverence toward the divine refines one’s character and karmic burden.