Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

अहोरात्रोपवासेन स्वर्गलोके महीयते । एकरात्रं समासाद्य एकरात्रोषितो नरः

ahorātropavāsena svargaloke mahīyate | ekarātraṃ samāsādya ekarātroṣito naraḥ

Por ayunar un día y una noche completos, una persona es honrada en el mundo del cielo. Habiendo emprendido una observancia de una sola noche, ese hombre es tenido por quien ha morado (en mérito) esa noche.

अहोरात्र-उपवासेनby the day-and-night fast
अहोरात्र-उपवासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअहोरात्र (प्रातिपदिक) + उपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental, 3rd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अहोरात्रस्य उपवासः)
स्वर्गलोकेin heaven-world
स्वर्गलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative, 7th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य लोकः)
महीयतेis honored / becomes great
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is honored/glorified)
एक-रात्रम्one night
एक-रात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + रात्रि/रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative, 2nd), एकवचन; समासः कर्मधारयः (एका रात्रिः)
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); अव्ययभावः; अर्थः—प्राप्य/उपगम्य (having reached/approached)
एक-रात्र-उषितःhaving stayed for one night
एक-रात्र-उषितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + रात्रि/रात्र (प्रातिपदिक) + √वस् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative, 1st), एकवचन; क्त (past passive participle) ‘उषित’; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (एकरात्रे उषितः/एकरात्रस्य उषितः—one-night-stayed)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन

Unspecified (narratorial/teachings context not provided in the excerpt)

Concept: Even a single ahorātra fast, properly undertaken, generates esteem in svarga—small, sincere austerities have real spiritual consequence.

Application: Practice occasional 24-hour restraint (food/media/speech) with prayer and charity; keep the vow clean and non-harmful, focusing on inner steadiness.

Primary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary votary sits through the night beside a small oil lamp, rosary in hand, having fasted from sunrise to sunrise. Above, a faint vision of Svargaloka appears—terraced gardens and shining halls—signaling the honor promised to disciplined restraint.","primary_figures":["vrati (votary)","celestial attendants (faint vision)"],"setting":"simple hermitage corner or tīrtha rest-house with a lamp, water pot, and prayer mat; distant celestial vision in the sky","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","lamp-amber","ash white","pale gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: fasting devotee seated near a brass lamp and tulya ritual vessels (without Tulasi emphasis), gold leaf aura around the lamp flame, a small gold-embossed vignette of Svargaloka above with ornate arches and gardens, rich maroon and emerald borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: night vigil scene with delicate lamp glow, cool indigo wash, refined figure in quiet japa; a soft, cloud-framed Svargaloka vision painted lightly in the upper register, gentle naturalism and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of seated vrati, prominent lamp flame, stylized celestial pavilion above; strong red/yellow/green pigments, narrative panel composition, calm facial expression with large eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp-lit devotee with ornate floral border; upper portion filled with patterned celestial lotuses and a stylized svarga pavilion, deep blue ground with gold highlights and symmetrical decorative motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","night insects","lamp crackle (subtle)","distant bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: अहोरात्रोपवासेन = अहोरात्र + उपवासेन; एकरात्रोषितो = एकरात्र + उषितः (ओ-आदेशः संधिः)

FAQs

It praises ahorātra-upavāsa—fasting for a full day and night—as a religious observance that yields honor and elevated status in svargaloka (the heavenly realm).

The verse teaches that even a short, focused observance—such as a one-night vrata—can produce significant merit, emphasizing intentional discipline and devotion as causes of spiritual reward.

No. In this excerpt, no deity, sacred place, or procedural details are named; it functions as a general commendation of fasting/vrata and its heavenly fruit.