Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
सुप्तंन्यग्रोधशाखायांबालमेकंनिरीक्ष्यच । तथैवैकार्णवजले नीहारेणावृतांतरे
suptaṃnyagrodhaśākhāyāṃbālamekaṃnirīkṣyaca | tathaivaikārṇavajale nīhāreṇāvṛtāṃtare
Y al ver a un solo niño dormido en una rama de nyagrodha (banyán), así también, en las aguas del único océano cósmico, el interior estaba velado por la niebla.
Unknown (narrative voice; verse excerpt without explicit dialogue marker)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: suptam+nyagrodhaśākhāyām→suptaṃnyagrodhaśākhāyām; bālam+ekam→bālamekam; nirīkṣya+ca→nirīkṣyaca; tathā+eva→tathaiva; eka+arṇava+jale→ekārṇavajale; nīhāreṇa+āvṛta+antare→nīhāreṇāvṛtāṃtare (a+ā sandhi; t+a→ta; nasalization before t).
It juxtaposes a child sleeping on a banyan branch with the primordial scene of the single cosmic ocean whose inner expanse is concealed by mist.
Sṛṣṭikhaṇḍa frequently uses poetic cosmological imagery—such as the ekārṇava (cosmic ocean) and obscuring mist—to evoke the pre-creation or early-creation state.
It suggests that ultimate origins are partially hidden from ordinary perception, and that creation is described through symbols pointing beyond direct sensory certainty.