Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
चरता पृथिवी सर्वा तत्कुक्षौ हि समीक्ष्यते । ततः कदाचिदथ वै पुनः कुक्षेर्विनिर्गतः
caratā pṛthivī sarvā tatkukṣau hi samīkṣyate | tataḥ kadācidatha vai punaḥ kukṣervinirgataḥ
Mientras vagaba, toda la tierra se veía dentro de su vientre. Luego, en cierto momento, volvió a salir de aquel mismo vientre.
Narrator (contextual speaker not explicitly identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: tat+kukṣau→tatkukṣau; kukṣeḥ+vinirgataḥ→kukṣervinirgataḥ (visarga sandhi).
It presents a cosmic, mythic image in which the entire earth is perceived within a being’s belly, emphasizing vastness and supernatural scale.
Not directly in this standalone line; it functions more as cosmological narration. Bhakti implications, if any, depend on the surrounding story and the identity of the being described.
Philosophically, it highlights the Purāṇic theme that the cosmos can be contained and revealed within a higher reality, encouraging humility about ordinary perceptions of space and power.