Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

मृगांकमृगधर्माय धर्मनेत्राय ते नमः । विश्वनाम्नेऽथ विश्वाय विश्वेशाय नमोनमः

mṛgāṃkamṛgadharmāya dharmanetrāya te namaḥ | viśvanāmne'tha viśvāya viśveśāya namonamaḥ

Salutations a Ti, cuyo emblema es la luna, cuya naturaleza es el dharma de la mansedumbre; salutaciones a Ti, Ojo del Dharma. Saludos una y otra vez a Ti, llamado el Universo, que eres el Universo mismo y el Señor del Universo.

मृगाङ्कमृगधर्मायto the one having the nature of the moon and the deer
मृगाङ्कमृगधर्माय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमृगाङ्क (प्रातिपदिक) + मृग (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—मृगाङ्कस्य (चन्द्रस्य) मृगस्य च धर्मः यस्य/यत्र
धर्मनेत्रायto the guide/eye of righteousness
धर्मनेत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—धर्मस्य नेत्रम्/नेता (guide/eye of dharma)
तेto you
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम; स्तुतौ सम्बोधनार्थ-सम्बन्धः
नमःsalutation
नमः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विश्वनाम्नेto the one named ‘Viśva’
विश्वनाम्ने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (नामन्), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—विश्वं नाम यस्य (having ‘Viśva’ as name)
अथthen, moreover
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रारम्भ (particle: then/now)
विश्वायto the All / the Universe (as deity)
विश्वाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
विश्वेशायto the Lord of the universe
विश्वेशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—विश्वस्य ईशः
नमःsalutation
नमः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पुनरुक्तिः (intensive)

Unspecified (a devotional eulogy/namaskāra within the narrative context)

Concept: Seeing the divine as both immanent (the universe) and transcendent (lord of the universe) steadies the mind; dharma is ‘seen’ through the deity as dharma-netra (eye of dharma).

Application: Before judging, look with ‘dharma-netra’: choose gentleness (mṛga-dharma) and fairness; practice seeing the sacred in ordinary encounters to reduce anger and greed.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene cosmic panorama where galaxies, mountains, forests, and cities subtly form the outline of a single divine body—Viśva—while above it a crowned, four-armed Lord stands as Viśveśa, holding conch and discus. A luminous ‘eye of dharma’ appears at the center of the scene, casting a gentle beam that calms wild animals and quiets human conflict.","primary_figures":["Vishnu as Viśveśa (Lord of the Universe)","Virāṭ/Viśva form (cosmic body)","symbolic Dharma-eye (dharma-netra)"],"setting":"Cosmic landscape blending microcosm and macrocosm—rivers like veins, mountains like bones, stars like ornaments; peaceful earth below.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","soft jade","cosmic violet","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Viśveśa standing frontally with heavy gold leaf halo; beneath Him a stylized virāṭ form composed of miniature landscapes and beings; a central radiant ‘dharma-eye’ motif with embossed gold rays; rich jewel tones, ornate borders with conch/discus patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic night-sky with silvered moonlight; the universe subtly shaped into a divine silhouette; Vishnu above in refined proportions; gentle beam from a symbolic eye calming deer in a forest and settling a village scene—cool palette, delicate brushwork, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Vishnu as Viśveśa with large eyes and clear attributes; the virāṭ universe rendered as patterned bands of mountains, rivers, and stars; central dharma-eye emblem; red/yellow/green palette with black contours and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu with deep blue ground and gold highlights; surrounding circular border of universe motifs—lotus, stars, rivers, animals—forming a mandala; include deer (mṛga) motifs to echo mṛga-dharma; intricate floral borders, symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["long conch sustain","soft temple bells","night insects (subtle)","expansive silence"]}

Sandhi Resolution Notes: मृगाङ्कमृगधर्माय = मृगाङ्क + मृगधर्माय (समास); विश्वनाम्नेऽथ = विश्वनाम्ने + अथ (ए/अ सन्धिः: ए + अ → एऽ); नमोनमः = नमः + नमः (विसर्गसन्धिः: नमः + न → नमो न)।

V
Viśveśa (Lord of the Universe)
V
Viśva (the Universe)

FAQs

The verse praises a supreme lord identified by cosmic titles—“the Universe,” “named as the Universe,” and “Lord of the Universe.” In many Purāṇic contexts, “Viśveśa” commonly functions as an epithet of Śiva, especially in stuti-style salutations.

It portrays the deity as the moral overseer: the one who perceives, protects, and judges dharma. The phrase emphasizes cosmic governance—righteous order is not accidental but upheld by a conscious divine principle.

It is structured as repeated salutations (namaḥ, namo namaḥ) using layered divine epithets. Such stuti verses model bhakti through remembrance (smaraṇa), praise (stotra), and surrender (namaskāra) by focusing on the deity’s cosmic and ethical attributes.