Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

सहस्रनेत्ररक्तोत्थो नरोऽयं मदनुग्रहात् । स्वांशभूतो द्वापरांते योक्तव्यो भूतले त्वया

sahasranetraraktottho naro'yaṃ madanugrahāt | svāṃśabhūto dvāparāṃte yoktavyo bhūtale tvayā

Por mi gracia, este hombre ha surgido de la sangre del de los Mil Ojos. Nacido como una porción de mi propia esencia, al fin de la era de Dvāpara debes enviarlo a la tierra.

सहस्रनेत्ररक्तोत्थःborn from Sahasranetra’s blood
सहस्रनेत्ररक्तोत्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसहस्र-नेत्र-रक्त-उत्थ (प्रातिपदिक; सहस्र (संख्या) + नेत्र (प्रातिपदिक) + रक्त (प्रातिपदिक) + उत्थ (कृदन्त; √स्था/√उत्था (धातु) + क्त/त) )
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘सहस्रनेत्रस्य रक्तात् उत्थः’ = ‘born from the blood of Sahasranetra (Indra)’
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम; ‘मद्-’ (my) as first member in compound
अनुग्रहात्from (my) favor, due to grace
अनुग्रहात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक; अनु + √ग्रह् (धातु) + घञ्)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (cause/source)
स्वांशभूतःhaving become (your) own portion/emanation
स्वांशभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्व-अंश-भूत (प्रातिपदिक; स्व (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; √भू (धातु) + क्त))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्वस्य अंशः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष + भूत (become)
द्वापरान्तेat the end of the Dvāpara age
द्वापरान्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वापर-अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘द्वापरस्य अन्ते’ (at the end of Dvāpara)
योक्तव्यःto be appointed/engaged
योक्तव्यः:
Karya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootयोक्तव्य (कृदन्त; √युज् (धातु) + तव्यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive/future passive participle): ‘to be appointed/yoked’
भूतलेon the earth
भूतले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम; करण/कर्तृ-हेतुः (agent in passive sense)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)

Concept: Divine will can manifest through extraordinary origins, and such beings are appointed for yuga-specific restoration of order.

Application: Treat one’s abilities as entrusted service rather than ego; align action with the needs of the time and the guidance of dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a celestial chamber, a radiant deity bestows grace: from a crimson drop associated with the Thousand-Eyed Indra, a human figure rises—newborn yet luminous—marked as an aṃśa of the speaker’s own essence. The deity gestures toward a vision of the earth at the Dvāpara’s end, indicating the destined descent and mission.","primary_figures":["unnamed divine speaker (deva)","Indra (Sahasranetra)","newly arisen man (aṃśa-born)","Vṛddhaśravas (as recipient/agent, if staged)"],"setting":"celestial court with cloud-throne, jeweled pillars, and a floating vision-disc showing Bhūtala","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ruby red","sapphire blue","pearl white","gold leaf","storm-cloud gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: jeweled celestial court with Indra as Sahasranetra and a radiant deity commissioning an aṃśa-born man; heavy gold leaf on crowns and halos, gem-studded ornaments, rich maroon and emerald drapery, a circular medallion depicting the earth at Dvāpara’s end, ornate lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial pavilion with delicate clouds, Indra and a luminous deity in refined profiles; a small human figure emerging from a crimson drop motif, and a painted vignette of earth below; cool blues and soft golds, intricate textiles, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined divine assembly with large expressive eyes, Indra identifiable by multiple eye motifs on aura, the commissioned man rising in red tones; strong red-yellow-green palette, stylized cloud bands, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic commission framed by lotus and floral borders; deep blue background with gold highlights, a central haloed deity and Indra, the aṃśa-born figure emerging in ruby tones; intricate motifs suggesting yuga-cycle wheels and celestial lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","celestial chimes","low drum pulse","wind through clouds","resonant silence"]}

Sandhi Resolution Notes: नरः + अयम् = नरोऽयम्; मदनुग्रहात् = मत् + अनुग्रहात् (षष्ठी-सम्बन्ध); स्वांशभूतः समास; द्वापरान्ते समास.

I
Indra (Sahasranetra)
D
Dvāpara-yuga

FAQs

“Sahasranetra” is a common epithet of Indra. The verse says the man is produced from Indra’s blood, by the speaker’s grace.

It indicates that the person is not ordinary but carries a portion (aṁśa) of the speaker’s own divine power/essence, suggesting a divinely empowered agent rather than a purely human origin.

The verse frames an act of duty: the listener is instructed to place/engage this divinely empowered person on earth at a specific cosmic time (the end of Dvāpara), emphasizing obedience to divine timing and purpose.