Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

योयं मणिः प्रसेनात्तु हत्वा चैवाप्तवानहम् । स त्वया गृह्यतां नाथ मणिरेषोऽत्र वर्त्तते

yoyaṃ maṇiḥ prasenāttu hatvā caivāptavānaham | sa tvayā gṛhyatāṃ nātha maṇireṣo'tra varttate

«Esta joya—tras dar muerte a Prasena, en verdad la obtuve yo. Tómala, oh Señor; aquí está esta joya.»

yaḥwho/which
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
maṇiḥjewel
maṇiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
prasenātfrom Prasena
prasenāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootprasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/विशेषार्थक
hatvāhaving killed
hatvā:
Kriya (Adverbial action/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
āptavānobtained
āptavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु) + क्तवत् (क्तवत्-प्रत्यय)
Formक्तवत्-कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
saḥthat (one)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
gṛhyatāmlet it be taken/please accept
gṛhyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
nāthaO lord/master
nātha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
maṇiḥthe jewel
maṇiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
eṣaḥthis (here)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निकट-निर्देशक
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
varttateis/exists/remains
varttate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (वृत् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (a first-person speaker addressing a superior as “nātha”)

Concept: Restitution and truth-telling restore social order; rightful ownership must be honored even after violent acquisition.

Application: When a gain is tainted by harm or suspicion, disclose it transparently and return it to the rightful authority; prioritize integrity over possession.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humbled warrior-presenter holds a radiant jewel in both palms, stepping forward with lowered gaze before his lord. The gem’s light spills onto the floor like liquid sunrise, while attendants watch in tense silence, sensing the turning of suspicion into clarity.","primary_figures":["Krishna (as nātha)","the speaker holding the jewel (messenger/claimant)","Yadava courtiers"],"setting":"Royal audience hall with carved pillars, lotus motifs, and a central dais; the jewel displayed as evidence.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","ivory white","ruby red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Krishna seated on a jeweled throne with halo, the supplicant offering the Syamantaka jewel in cupped hands; heavy gold leaf on crown, ornaments, and the gem’s aura; rich reds and greens in textiles; gem-studded borders, traditional South Indian iconography, symmetrical court attendants.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate court scene with delicate linework; Krishna calm and blue-hued, the jewel-bearer slightly bowed; cool pastel architecture, lyrical drapery, refined faces; distant suggestion of palace terraces and flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Krishna with large expressive eyes and ornate crown; the jewel rendered as a bright circular mandala; warm red/yellow/green pigments; palace pillars with floral scrollwork, ritual dignity in posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered composition with lotus borders; the Syamantaka jewel depicted as a sun-disc near Krishna’s hands; peacocks and cows in side panels; intricate floral vines, deep indigo background with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft court murmurs","temple bells","conch shell (distant)","brief silence at the offering"]}

Sandhi Resolution Notes: योयं = यः + अयम्; प्रसेनात्तु = प्रसेनात् + तु; चैव = च + एव;ाप्तवानहम् = आप्तवान् + अहम्; मणिरेषोऽत्र = मणिः + एषः + अत्र (विसर्ग/ओऽ-आदेश)

P
Prasena

FAQs

The speaker admits obtaining a jewel after killing Prasena and then offers the jewel to the addressed “lord” (nātha), asking him to accept it.

It highlights confession and restitution: the speaker openly states the wrongful act (killing) and attempts to rectify the situation by surrendering the disputed object to the rightful authority.

Not directly. It is primarily narrative and ethical in tone, though the address “nātha” conveys deference typical of devotional and hierarchical relationships in Purāṇic dialogue.