Shloka 20

लोमपादं तृतीयं तु पुत्रं परमधार्मिकम् । पश्चाद्विदर्भो जनयच्छूरं रणविशारदम्

lomapādaṃ tṛtīyaṃ tu putraṃ paramadhārmikam | paścādvidarbho janayacchūraṃ raṇaviśāradam

Y el tercer hijo fue Lomapāda, supremamente justo en el dharma. Después, Vidarbha engendró a un héroe, diestro y experimentado en la batalla.

lomapādamLomapāda (name)
lomapādam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootlomapāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Proper noun; Masculine, Accusative, Singular
tṛtīyamthird
tṛtīyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Ordinal adjective agreeing with putram; Masculine, Accusative, Singular
tuand/but
tu:
Nipāta (Particle/नipāta)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/contrast)
putramson
putram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
parama-dhārmikamsupremely righteous
parama-dhārmikam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + dhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Adjective agreeing with putram; कर्मधारय-समास
paścātafterwards
paścāt:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
vidarbhaḥVidarbha (person)
vidarbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
janayatbegot/produced
janayat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु, णिच् causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; Causative stem janay-; Imperfect, 3rd person, Singular
śūrama hero/brave one
śūram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Adjective used substantively/qualifying implied putram; Masculine, Accusative, Singular
raṇa-viśāradamskilled in battle
raṇa-viśāradam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Adjective agreeing with śūram/putram; तत्पुरुष (रणे विशारदः)

Narratorial voice (Purāṇic narrator; specific dialogue-speaker not indicated in the provided verse alone)

Concept: Ideal rulership blends righteousness with protective heroism; martial skill is framed as dharma when aligned with justice.

Application: Cultivate competence in one’s role while anchoring power in ethics; let skill serve protection rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dynastic mural-like scene: the righteous Lomapāda is shown as a calm, law-giving king, while in the background Vidarbha’s heroic son trains with bow and sword, poised and battle-ready. The composition contrasts serenity of dharma with disciplined martial vigor.","primary_figures":["Lomapāda","Vidarbha","Heroic son of Vidarbha (unnamed in verse)","Royal guards/trainers (optional)"],"setting":"Palace court with a dharma-assembly on one side; a training ground (akhāḍā-like courtyard) on the other with weapons and banners.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","bronze","crimson","cream","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lomapāda enthroned with gold halo, holding a scepter and scripture-like palm leaf to signify dharma; behind, a warrior prince in dynamic stance with bow and sword; gold leaf, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate pillars and arches.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: split-scene composition—quiet court of justice with Lomapāda, and a lyrical courtyard where the warrior practices archery; delicate brushwork, refined faces, soft hills/trees beyond palace walls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Lomapāda with stylized regalia; side panel of warrior in profile with bold outlines; natural pigments, temple-wall symmetry, expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central royal figure framed by lotus and banner motifs; surrounding border includes miniature scenes of martial training; deep blue ground, gold highlights, intricate floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["martial drum (soft)","conch shell (distant)","court bell","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: paścāt vidarbhaḥ → paścādvidarbho; janayat śūram → janayacchūram (t + ś → cch).

L
Lomapāda
V
Vidarbha

FAQs

Lomapāda is identified as the “third son,” praised as paramadhārmika—one who is exemplary in upholding dharma.

Raṇaviśārada literally means “skilled in battle,” indicating martial expertise and readiness associated with kṣatriya ideals.

The verse pairs righteousness (paramadhārmika) with valor and competence (śūra, raṇaviśārada), presenting dharma and disciplined strength as complementary virtues.