Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Kārttika-vrata Discipline: Purity Rules, Morning Bath Saṅkalpa, Tilaka Injunctions, and Food Prohibitions

मांसे च बहुपापं स्याद्वर्जयेत्प्रतिपदादिषु । यत्किंचिद्वर्जयेद्योऽन्नं श्रीहरे प्रीतये द्विज

māṃse ca bahupāpaṃ syādvarjayetpratipadādiṣu | yatkiṃcidvarjayedyo'nnaṃ śrīhare prītaye dvija

En comer carne hay gran pecado; por ello debe evitarse en días como la Pratipadā y otros. Oh brāhmaṇa, quien se abstiene de cualquier alimento para complacer a Śrī Hari (Viṣṇu) se vuelve grato a Él.

मांसेin meat / regarding meat
मांसे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative setting)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
बहुपापम्much sin
बहुपापम्:
Karta (कर्ता/Subject of स्यात्; predicate nominal)
TypeNoun
Rootबहु + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc; here predicate nominative), एकवचन; कर्मधारय: 'बहु पापम्' (much sin)
स्यात्would be / may arise
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु) (to avoid)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; विध्यर्थ (injunctive sense: 'one should avoid')
प्रतिपदादिषुon Pratipadā etc. (certain lunar days)
प्रतिपदादिषु:
Adhikarana (अधिकरण/Locative setting)
TypeNoun
Rootप्रतिपदा + आदि (प्रातिपदिक) + सु (सप्तमी-बहुवचन)
Formस्त्रीलिङ्ग (head: प्रतिपदा), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन; तत्पुरुष: 'प्रतिपदा-आदि' = 'Pratipadā and others (tithis)'
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म/Object of वर्जयेत्)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोग (correlative with 'यो')
किंचित्anything
किंचित्:
Karma (कर्म/Object; apposition to यत्)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite pronoun)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता/Subject of वर्जयेत्)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोग (relative pronoun)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म/Object of वर्जयेत्)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
श्रीहरेfor Śrī Hari
श्रीहरे:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient; purpose/for)
TypeNoun
Rootश्री + हरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; कर्मधारय: 'श्रीमान् हरिः' (Śrī Hari)
प्रीतयेfor (His) pleasure
प्रीतये:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose; dative of purpose)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the sake of)
द्विजO brāhmaṇa
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Unspecified (narratorial instruction within Padma Purāṇa Brahma-khaṇḍa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: स्याद्वर्जयेत् = स्यात् + वर्जयेत्; वर्जयेत्प्रतिपदादिषु = वर्जयेत् + प्रतिपदादिषु; यत्किंचित् = यत् + किंचित्; योऽन्नम् = यः + अन्नम्.

S
Sri Hari
V
Vishnu

FAQs

It advises avoiding meat, especially on observance days such as Pratipadā and similar tithi-based sacred days, as part of religious discipline.

It presents abstaining from some (or any) food as an offering of restraint done for Śrī Hari’s pleasure—an act of bhakti expressed through vrata.

It links dietary restraint—particularly abstaining from meat—with reducing sin and cultivating purity, directing personal discipline toward devotion and moral conduct.