Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

सुखं सुखांतं सुखदं सुरेशं ज्ञानार्णवं तं मुनिपं सुरेशम् । सत्याश्रयं सत्यगुणोपविष्टं तं वासुदेवं शरणं प्रपद्ये

sukhaṃ sukhāṃtaṃ sukhadaṃ sureśaṃ jñānārṇavaṃ taṃ munipaṃ sureśam | satyāśrayaṃ satyaguṇopaviṣṭaṃ taṃ vāsudevaṃ śaraṇaṃ prapadye

Me refugio en aquel Vāsudeva: dicha, consumación de la dicha y dador de dicha; Señor de los devas; océano de conocimiento; soberano de los munis; morada de la Verdad, asentado en las virtudes de la Verdad.

सुखम्bliss, happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेष्य-रूपेण स्तुत्यर्थक (as epithet)
सुख-अन्तम्the end/culmination of bliss
सुख-अन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारयार्थे तत्पुरुष (सुखस्य अन्तः/पर्यवसानम्)
सुख-दम्giver of happiness
सुख-दम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; √दा-सम्बद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (सुखं ददाति)
सुर-ईशम्Lord of the gods
सुर-ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् ईशः)
ज्ञान-अर्णवम्ocean of knowledge
ज्ञान-अर्णवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (ज्ञानरूपः अर्णवः)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुनि-पम्protector/lord of sages
मुनि-पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + प (प्रातिपदिक; √पा-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां पः/पालकः)
सुर-ईशम्Lord of the gods
सुर-ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
सत्य-आश्रयम्whose refuge is truth / resting on truth
सत्य-आश्रयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सत्यस्य आश्रयः)
सत्य-गुण-उपविष्टम्established in true qualities
सत्य-गुण-उपविष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + उपविष्ट (कृदन्त; √विश् with उप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘उपविष्ट’ = seated/established; तत्पुरुष-समास (सत्यगुणेषु उपविष्टः)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वासुदेवम्Vāsudeva
वासुदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे द्वितीया
प्रपद्येI take refuge
प्रपद्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (a devotee/narratorial voice offering śaraṇāgati to Vāsudeva)

Concept: Vāsudeva is ānanda itself—source, culmination, and giver of bliss—grounded in satya and jñāna.

Application: Anchor speech and decisions in satya; study śāstra with devotion; seek joy through service rather than consumption.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vāsudeva appears as a calm ocean of light, with waves shaped like scriptural syllables rising and dissolving into a sky of truth. Sages and devas sit on lotus seats at the shore, receiving a gentle stream of luminous knowledge that turns into pearls of bliss.","primary_figures":["Vāsudeva (Viṣṇu)","Sages (munis)","Devas (as witnesses)"],"setting":"A symbolic ‘jñāna-ocean’ shoreline with lotus platforms, palm-leaf manuscripts, and a distant temple silhouette.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["aqua blue","saffron gold","ivory","lotus magenta","sea-green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva seated on a lotus above stylized ocean waves, gold-leaf rays forming a prabhā; sages with palm-leaf manuscripts and rosaries; ornate borders with embossed gold; rich vermilion and emerald accents, heavy jewelry and traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate ocean rendered in pale turquoise, Vāsudeva serene with soft shading; sages in white and ochre on lotus rocks; fine brushwork showing manuscript leaves and gentle dawn sky; restrained gold highlights and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vāsudeva with bold outlines and large eyes, ocean as patterned bands; sages in symmetrical arrangement; warm yellow-red-green palette with black contouring; temple-wall ornamental frame emphasizing satya and jñāna motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus throne with Vāsudeva, surrounding border of repeating ‘satya’ and lotus motifs; stylized waves filled with floral patterns; peacocks and lotuses in corners; deep indigo background with gold and pink detailing, devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","gentle flowing water","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: सुखांतं = सुख + अन्तम्; ज्ञानार्णवं = ज्ञान + अर्णवम्; सत्याश्रयं = सत्य + आश्रयम्; सत्यगुणोपविष्टं = सत्यगुण + उपविष्टम्.

V
Vāsudeva
V
Viṣṇu

FAQs

“Vāsudeva” here refers to Viṣṇu (often also identified with Kṛṣṇa), praised as the supreme refuge and Lord of the gods.

It culminates in “śaraṇaṃ prapadye” (“I take refuge / I surrender”), expressing devotional surrender (śaraṇāgati) as a direct spiritual approach.

To seek ultimate well-being by taking refuge in truth and divine wisdom—seeing God as the source, goal, and giver of lasting happiness.