Indra’s Purification and the Limits of Pilgrimage: Four Sinners Seek Release
पापेन तेन घोरेण सार्द्धमिंद्रस्य भूतले । सुप्रसन्नः सहस्राक्षस्तीर्थेभ्यो हि वरं ददौ
pāpena tena ghoreṇa sārddhamiṃdrasya bhūtale | suprasannaḥ sahasrākṣastīrthebhyo hi varaṃ dadau
A causa de aquel pecado terrible, y estando Indra en la tierra, el de mil ojos (Indra), muy complacido, concedió en verdad un don a los sagrados tīrthas.
Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: सार्द्धमिंद्रस्य = सार्द्धम् इन्द्रस्य; सहस्राक्षस्तीर्थेभ्यो = सहस्राक्षः तीर्थेभ्यः।
It portrays tīrthas as recipients of divine favor: even Indra is said to grant them a “vara” (boon), implying sacred sites possess sanctity, power, and a divinely endorsed role in purification and merit.
Sahasrākṣa (“thousand‑eyed”) is a standard epithet of Indra in Sanskrit literature, emphasizing his extraordinary perception and celestial status.
The pairing suggests a moral arc common in Purāṇic narration: grave wrongdoing has consequences, yet repentance, divine intervention, or the sanctifying power of tīrthas can become a means toward restoration and religious merit—depending on the broader context of the episode.