Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

गृहेप्रकाशयेद्दीपः समूहं नृपसत्तम । तेजसा नाशयेत्सर्वमंधकारघनाविलम्

gṛheprakāśayeddīpaḥ samūhaṃ nṛpasattama | tejasā nāśayetsarvamaṃdhakāraghanāvilam

Oh el mejor de los reyes, una lámpara debe alumbrar toda la casa; con su resplandor debe disipar toda oscuridad, densa y turbia.

गृहेin a house
गृहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
प्रकाशयेत्should illuminate
प्रकाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√काश् (धातु) (णिच् causative: प्रकाशयति)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिजन्त (causative)
दीपःa lamp
दीपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
समूहम्a collection/group
समूहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
नृप-सत्तमO best of kings
नृप-सत्तम:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्रेष्ठः नृपाणाम्)
तेजसाby radiance
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
नाशयेत्should destroy/remove
नाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु) (णिच् causative: नाशयति)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिजन्त (causative)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म-विशेषणम्
अन्धकार-घन-अविलम्(that which is) turbid with dense darkness
अन्धकार-घन-अविलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्धकार (प्रातिपदिक) + घन (प्रातिपदिक) + अविल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (घनेन अन्धकारेण अविलम्)

Not explicitly specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Light should pervade the whole house and destroy dense darkness—an allegory for knowledge and disciplined practice removing ignorance and negligence.

Application: Keep one’s environment and mind ‘well-lit’: regular study, prayer, honest routines; remove ‘dark corners’—bad habits, secrecy, procrastination.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a traditional royal house, a single oil lamp is placed high so its glow reaches every corridor, revealing carved pillars, clean floors, and a small shrine niche. The darkness retreats like smoke, curling away from the lamp’s halo, symbolizing ignorance dissolving under steady practice.","primary_figures":["Household lamp (dīpa) as central symbol","King (nṛpasattama) observing","Household priest/attendant (optional)"],"setting":"Inner palace hall with shrine alcove, brass lampstand, and shadowed corridors becoming visible","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["amber flame","brass gold","warm terracotta","deep umber","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate brass dīpa on a pedestal with exaggerated gold-leaf glow spreading across a richly decorated hall; embossed borders, jewel tones, a small Viṣṇu shrine in the background, traditional South Indian interior details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor scene with a small lamp casting soft gradients; fine architectural lines, patterned textiles, gentle shadows receding; warm amber against cool brown interiors, delicate realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lamp with bold flame, concentric halos; simplified palace interior with rhythmic pillars; strong outlines, warm reds/yellows, devotional domestic mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp motif surrounded by lotus and floral borders; deep indigo background with gold lamp-glow patterns; small shrine elements and peacock-feather-like flame shapes for ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft crackle of oil lamp","faint bell at shrine","night silence","distant footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: गृहे+प्रकाशयेत्→गृहेप्रकाशयेत्; प्रकाशयेत्+दीपः→प्रकाशयेद्दीपः (त्+द→द्द); नाशयेत्+सर्वम्→नाशयेत्सर्वम्; सर्वम्+अन्धकार...→सर्वमंधकार... (म्+अ→मं)

FAQs

It uses the lamp as an ethical image: true illumination should be complete and effective—like a lamp that removes even dense darkness—implying that clarity, knowledge, or virtue should dispel ignorance and confusion thoroughly.

Addressing a ruler frames the teaching as guidance for leadership: a king’s governance (or discernment) should bring comprehensive clarity and remove the “darkness” of disorder, fear, or ignorance from the realm.

In isolation, it reads primarily as a general dharmic maxim using metaphor rather than explicit sectarian theology; the broader chapter context would determine whether it is applied to devotion, ritual, or governance.