Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Yayāti Ensnared by Desire: Gandharva Marriage, Aśvamedha, and the Demand to See the Worlds

एकदा मोहितं भूपं ययातिं कामनंदिनी । उवाच प्रणतं नम्रं वशगं चारुलोचना

ekadā mohitaṃ bhūpaṃ yayātiṃ kāmanaṃdinī | uvāca praṇataṃ namraṃ vaśagaṃ cārulocanā

Una vez, Kāmanandinī, la de hermosos ojos, habló al rey Yayāti, ya embelesado: él estaba inclinado, humilde y por completo bajo su dominio.

ekadāonce
ekadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rooteka + dā (अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय; कालवाचक (once/one day)
mohitambewildered/enchanted
mohitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmuh (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of bhūpam/yayātim)
bhūpamking
bhūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
yayātimYayāti
yayātim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyayāti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेष्य-विशेषणभावे भूपम् (apposition)
kāmanandinīKāmanandinī (name)
kāmanandinī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma + nandinī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (kāmasya nandinī / kāma-nandinī as name); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
praṇatambowed down
praṇatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnam (धातु) + pra + kta (कृत्)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of bhūpam/yayātim)
namramhumble
namram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnamra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
vaśagamsubmissive/under control
vaśagam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaśa + ga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (vaśe gataḥ 'come under control'); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
cārulocanāthe beautiful-eyed (woman)
cārulocanā:
Karta (कर्ता) (apposition to kāmanandinī)
TypeNoun
Rootcāru + locanā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (cāru locane yasyāḥ / cāru-locanā); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

Kāmanandinī

Concept: When a leader becomes ‘vashaga’ (under sway), governance and dharma become vulnerable; humility without discernment can become bondage.

Application: Practice conscious surrender: bow to what elevates (dharma, Hari, guru), not to impulses or manipulative charm; keep boundaries in relationships and power dynamics.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kāmanandinī, wide-eyed and radiant, stands poised like a dancer-sorceress, speaking softly yet commandingly. King Yayāti, once proud, now bows with folded hands, his crown slightly tilted—an image of power turned pliant under desire’s spell.","primary_figures":["Kāmanandinī","King Yayāti"],"setting":"royal audience chamber with a low dais, incense haze, attendants blurred at the edges to emphasize the private spell within a public space","lighting_mood":"lamp-lit intimacy with shimmering highlights on ornaments","color_palette":["ruby red","antique gold","smoky amber","deep teal","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kāmanandinī with large expressive eyes and elaborate gold jewelry addresses a bowed King Yayāti; gold leaf on crowns, necklaces, and palace arch; rich vermilion backdrop, green drapery, stylized lotus motifs; gem-like detailing and symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court interior with delicate textiles; Kāmanandinī’s graceful stance and Yayāti’s bowed humility rendered with fine lines; cool shadows, soft reds and teals; subtle emotional nuance in eyes and hands; minimal but elegant ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show Kāmanandinī’s commanding gaze and Yayāti’s folded hands; warm yellow-red-green palette; patterned wall panels; stylized facial features and prominent eyes to convey enchantment and submission.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and peacock motifs frame a courtly vignette; deep blue ground with gold highlights; the figures stylized, jewelry intricate; lotus medallions echo the theme of enchantment and worldly beauty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridang pulse","ankle-bells faint","court murmurs fading","incense crackle","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: kāmanandinī = kāma + nandinī; cārulocanā = cāru + locanā.

Y
Yayāti
K
Kāmanandinī

FAQs

Kāmanandinī speaks to King Yayāti, who is described as infatuated and submissive.

The verse highlights moha (infatuation/delusion): Yayāti is portrayed as bowed, humble, and under another’s influence—showing loss of inner autonomy due to desire.

It cautions that unchecked desire can lead even a powerful ruler to become mentally dependent and easily directed, implying the need for self-mastery and discernment.