The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī
within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative
पंचयोजनविस्तीर्णं दशयोजनदीर्घकम् । तडागं सर्वतोभद्रं दिव्यभावैरलंकृतम्
paṃcayojanavistīrṇaṃ daśayojanadīrghakam | taḍāgaṃ sarvatobhadraṃ divyabhāvairalaṃkṛtam
Se formó un estanque (tadāga), de cinco yojanas de ancho y diez de largo, auspicioso y hermoso por todos lados, adornado con cualidades divinas.
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 77).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: पञ्चयोजनविस्तीर्णम्/दशयोजनदीर्घकम्/सर्वतोभद्रम्/अलंकृतम्—सर्वे तडागम् इति कर्मपदं विशेषयन्ति; दिव्यभावैर् = दिव्यभावैः (र्-आदेशः).
It portrays a deliberately constructed sacred water-body (tadāga) with vast dimensions and auspicious design on all sides, a common Purāṇic way of marking a place as ritually significant within sacred geography.
By describing the reservoir as “adorned with divine qualities,” the verse frames the landscape as infused with divinity—an outlook that supports devotional reverence toward tīrthas and sacred sites (even when explicit devotion is not stated in this single line).
The verse implicitly values creating and maintaining auspicious public works—especially water resources—presenting them as ennobling acts that can be aligned with dharma and sacred purpose.