Next Verse

Shloka 1

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

सुकर्मोवाच । कामस्य गीतलास्येन हास्येन ललितेन च । मोहितो राजराजेंद्रो नटरूपेण पिप्पल

sukarmovāca | kāmasya gītalāsyena hāsyena lalitena ca | mohito rājarājeṃdro naṭarūpeṇa pippala

Dijo Sukarma: Hechizado por el canto y la danza grácil de Kāma, por su risa y su encanto juguetón, el rey de reyes quedó confundido cuando Kāma apareció con forma de danzarín, junto al árbol pippala.

सुकर्मःSukarma
सुकर्मः:
कर्ता (Speaker)
TypeNoun
Rootसुकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
कामस्यof Kāma (Cupid)
कामस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
गीत-लास्येनby song and graceful dance
गीत-लास्येन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootगीत (प्रातिपदिक) + लास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; द्वन्द्वः (गीतं च लास्यं च)
हास्येनby laughter
हास्येन:
करण
TypeNoun
Rootहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
ललितेनby grace/charm
ललितेन:
करण
TypeNoun
Rootललित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-सम्बन्धक (conjunction)
मोहितःenchanted
मोहितः:
विधेय-विशेषण (Predicate of subject)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे (past passive participle): 'deluded/enchanted'
राज-राजेन्द्रःthe king of kings
राज-राजेन्द्रः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + राजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञां राजेन्द्रः)
नट-रूपेणin the form of an actor
नट-रूपेण:
करण/हेतु (Means: 'in the form of')
TypeNoun
Rootनट (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नटस्य रूपम्)
पिप्पलO Pippala
पिप्पल:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootपिप्पल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (पाठे सम्बोधनरूपेण)

Sukarma

Concept: Charm, laughter, and aesthetic sweetness can mask bondage; discernment is needed even in seemingly ‘innocent’ delight.

Application: Enjoy beauty with boundaries; keep daily sādhana (japa, kīrtana, Ekādaśī discipline) so that delight does not become delusion.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: hasya

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Near a venerable pippala tree with heart-shaped leaves trembling in the breeze, Kāma appears as a dancer—smiling, singing, and laughing with effortless grace. The king of kings stands transfixed beneath the sacred canopy, as if the tree itself witnesses the contest between dharma’s rootedness and desire’s swirling performance.","primary_figures":["Sukarma (narrator within the story)","Kāma in dancer guise (naṭa-rūpa)","The king of kings (rājarājendra)","Pippala (Aśvattha) tree as sacred presence"],"setting":"open grove with a prominent pippala tree, a small platform for performance, garlands on branches, nearby court attendants at a respectful distance","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["fresh leaf green","sunlit gold","vermillion red","sky cyan","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kāma as a dancer beneath a grand pippala tree, singing with a playful smile; the king stands enchanted with folded hands half-raised in astonishment; gold leaf highlights on the tree’s sacred thread garlands, jewelry, and stage ornaments, rich reds/greens, lotus-and-conch border, South Indian court aesthetic.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene grove scene with the pippala tree dominating the composition; Kāma dancing with delicate gestures, the king captivated; cool natural palette, fine leaf detailing, lyrical breeze implied, refined faces and textiles, gentle narrative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—pippala leaves patterned rhythmically, Kāma in dynamic dance pose with expressive eyes, the king shown in a slightly tilted stance of delusion; red/yellow/green pigments, temple-wall composition with ornamental bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred tree with lotus motifs and floral borders; Kāma dancing in the foreground, the king as viewer; deep blues and gold accents, peacocks near the base of the tree, intricate vine work, devotional textile richness while retaining the cautionary narrative tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["light laughter","hand cymbals (tāla)","flute in spring mode","rustling pippala leaves","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: सुकर्मोवाच = सुकर्मः + उवाच; राजराजेंद्रो = राज-राजेन्द्रः; (पिप्पल इति सम्बोधनम्).

K
Kāma
R
Rājarājendra (king of kings)
P
Pippala (sacred fig)

FAQs

It depicts moha (delusion/infatuation) arising from kāma (desire), symbolized through Kāma’s captivating performance—song, dance, laughter, and charm.

Sukarma is speaking, describing how a supreme king (rājarājendra) becomes enchanted when Kāma appears in the guise of a dancer.

The verse locates the event near/with reference to a pippala tree, a culturally sacred marker often used in Purāṇic narration to anchor scenes in recognizable sacred space.