Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 55

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

क्षुत्तृषातप्तदेहानामन्नभोजनमिच्छताम् । यः समाचरते विघ्नं तमाहुर्ब्रह्मघातकम्

kṣuttṛṣātaptadehānāmannabhojanamicchatām | yaḥ samācarate vighnaṃ tamāhurbrahmaghātakam

Quien pone un obstáculo a los que, con el cuerpo abrasado por el hambre y la sed, buscan alimento para comer, ése es llamado matador de un brāhmaṇa.

क्षुत्-तृषा-तप्त-देहानाम्of those whose bodies are tormented by hunger and thirst
क्षुत्-तृषा-तप्त-देहानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + तृषा (प्रातिपदिक) + तप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; बहुव्रीहिः (क्षुत्-तृषाभ्यां तप्ताः देहाः येषाम्)
अन्न-भोजनम्food-eating (taking food)
अन्न-भोजनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अन्नस्य भोजनम्)
इच्छताम्of those desiring
इच्छताम्:
सम्बन्ध (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘इच्छत्’ = desiring
यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समाचरतेpractises/commits
समाचरते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विघ्नम्obstruction
विघ्नम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आहुःthey say
आहुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ब्रह्म-घातकम्a Brahmin-killer
ब्रह्म-घातकम्:
कर्म (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + घातक (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः घातकः) ‘घातक’ = agent noun from हन्/घात् sense

Unspecified in the provided excerpt (context likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue of the Bhūmi-khaṇḍa).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: क्षुत्तृषातप्तदेहानामन्नभोजनमिच्छताम् = क्षुत्-तृषा-तप्त-देहानाम् अन्न-भोजनम् इच्छताम्; तमाहुः = तम् आहुः

FAQs

It condemns obstructing the hungry and thirsty from obtaining food, treating such cruelty as an extremely grave sin.

The verse uses the label “brahma-ghātaka” to signal maximum moral severity—denying sustenance to the suffering is portrayed as a crime on par with the most serious transgressions.

It aligns with Purāṇic dharma that elevates annadāna (giving food) and compassion; harming or hindering basic survival needs is treated as adharma.