Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 21

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

अस्माकं दर्शनं व्रिप्र न मोघं जायते वरम् । वरं वरय भद्रं ते मनसा यद्धिरोचते

asmākaṃ darśanaṃ vripra na moghaṃ jāyate varam | varaṃ varaya bhadraṃ te manasā yaddhirocate

Oh brāhmaṇa, nuestra manifestación ante ti no será en vano. Por ello, elige un don—que te sea propicio—lo que en verdad anhele tu mente.

अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
दर्शनम्appearance/vision
दर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; (पाठे व्रिप्र इति अशुद्धि-सम्भावना)
not
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
मोघम्vain/fruitless
मोघम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootमोघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; यहाँ क्रियाविशेषणवत् (not in vain)
जायतेbecomes/comes to be
जायते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma/Phala (फल)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरयchoose/request
वरय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
Āśīḥ (आशीः)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वाद-प्रयोग (benedictive)
तेto you/for you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
मनसाwith (your) mind
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
यत्whatever (that)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/हेतु (emphatic/causal particle)
रोचतेpleases (you)
रोचते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified divine being(s) addressing a brāhmaṇa (vipra)

Concept: When the divine reveals itself, the encounter is never fruitless; the devotee is invited to align desire with dharma and devotion.

Application: When opportunities for grace arise (darśana, satsanga, temple visit), ask inwardly for what strengthens character and devotion rather than transient rewards.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble brāhmaṇa stands with folded palms as a radiant assembly of devas manifests in midair, their presence turning the ordinary ground into a sanctified mandala. The lead deity gestures in blessing, inviting the brāhmaṇa to choose a boon, while lotus petals drift through the luminous air.","primary_figures":["brāhmaṇa (vipra)","surottamāḥ (foremost devas)","a leading deva figure (Indra-like, optional)"],"setting":"Forest-edge hermitage clearing with a small altar, kusa grass, and a water pot; the sky opens with a celestial corridor.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","sapphire blue","lotus pink","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a brāhmaṇa in white dhoti and sacred thread stands before a semicircle of devas with towering crowns; the central deva raises a blessing hand, surrounded by a halo rendered in heavy gold leaf, rich vermilion backdrop, ornate jewelry with gem-like highlights, lotus motifs framing the scene, temple-arch border and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devas descending through pale blue sky, soft Himalayan-like hills behind a quiet āśrama; fine linework on the brāhmaṇa’s folded hands, subtle pastel lotus-pink clouds, lyrical trees and a small yajña-vedi, refined faces and gentle expressions, airy composition with narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and greens; devas with large expressive eyes and layered ornaments, central blessing gesture, brāhmaṇa in simple white with red border; stylized lotus halo and temple-wall symmetry, flat yet majestic color fields with traditional mural rhythm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional darśana tableau framed by intricate floral borders and lotus vines; celestial figures above showering petals, deep indigo background with gold accents; peacocks at the corners, stylized lotuses and sacred geometry around the boon-giving moment, ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch shell","temple bells","celestial chimes","brief silence after ‘varaṃ varaya’"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्धिरोचते→यत्+हि+रोचते; (व्रिप्र) likely for विप्र.

FAQs

It states that divine darśana is never fruitless; the recipient is invited to ask for a boon aligned with sincere inner desire.

'Vipra' is a respectful address to a brāhmaṇa (a learned priest/sage), indicating the listener is a Brahmin recipient of the dialogue.

It encourages clarity and sincerity of intention—asking for what one truly deems worthy—while affirming that sacred encounter (darśana) yields meaningful results.