The Account of Sukalā and the Greatness of Nārī-tīrtha
Wife-Assisted Śrāddha and Pitṛ-Liberation
गंतुमिच्छाम्यहं देवा यदि तुष्टा महौजसः । देवा ऊचुः । एवमस्तु महाभाग सर्वमेव भविष्यति
gaṃtumicchāmyahaṃ devā yadi tuṣṭā mahaujasaḥ | devā ūcuḥ | evamastu mahābhāga sarvameva bhaviṣyati
«Oh dioses, deseo partir, si los poderosos están complacidos». Los dioses dijeron: «Así sea, oh noble; todo, en verdad, acontecerá».
Unnamed speaker addressing the gods; response by the Devas
Concept: Right action includes seeking divine/ethical confirmation; when the devas assent, the path becomes unobstructed—'everything will come to pass' signals alignment with cosmic order.
Application: Before major life transitions, pause for discernment—consult wise counsel, pray, and proceed only when motives are purified and aligned with dharma.
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Visual Art Cues: {"scene_description":"The supplicant, poised at the threshold of departure, turns toward the assembled gods with folded hands, asking for their satisfaction and consent. The devas respond in unison—palms raised in blessing—while the air seems to settle into certainty, as if destiny itself has been signed by sacred speech.","primary_figures":["supplicant devotee/kingly figure","assembled devas (choral group)"],"setting":"A celestial hall opening onto a pathway—either a shining road through clouds or a temple corridor leading outward.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["amber gold","cloud white","royal blue","vermillion","silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the supplicant at a gilded threshold, devas seated in a semicircle with gold-leaf crowns, a central deva raising a blessing hand, 'EVAM ASTU' implied through gesture, rich reds and greens, embossed gold architecture, symmetrical composition with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined court scene with delicate gestures, the supplicant slightly bowed, devas responding with calm assurance, pale dawn sky beyond an archway, cool blues and warm ambers, fine textile patterns and understated halos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, devas in tiered arrangement, the supplicant in añjali, blessing hands prominent, warm palette with blue accents, stylized pillars and lotus borders, temple-wall aesthetic emphasizing the performative 'tathāstu'.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a ceremonial assent scene framed by floral borders, deep indigo ground with gold highlights, devas as a rhythmic pattern of figures, the supplicant centered, lotus motifs leading outward like a path, peacocks at corners to suggest auspicious departure."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drum (mridangam)","choral response"]}
Sandhi Resolution Notes: गन्तुमिच्छाम्यहम् = गन्तुम् + इच्छामि + अहम्; महौजसः (पाठे) = महौजसः (समास-प्रातिपदिक) प्रथमा-बहुवचन; एवमस्तु = एवम् + अस्तु; सर्वमेव = सर्वम् + एव; रājansarvapāpaiḥ not in this verse.
The verse preserves a brief exchange: an unnamed speaker requests to depart addressing the Devas, and the Devas respond with approval (“evam astu”). The specific identity is not stated in this single shloka.
It conveys divine assent and confirmation—an affirmation that the requested course of action is permitted and that the intended outcome will unfold.
The verse highlights seeking consent/approval from rightful authorities (here, the Devas) before acting, and it emphasizes confidence and steadiness once righteous approval is granted.