Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Account of Sukalā and the Greatness of Nārī-tīrtha

Wife-Assisted Śrāddha and Pitṛ-Liberation

अन्ये च ऋषयः पुण्याः कृपां कृत्वा ममोपरि । जन्मजन्मनि देवानां भक्तिमेवं करोम्यहम्

anye ca ṛṣayaḥ puṇyāḥ kṛpāṃ kṛtvā mamopari | janmajanmani devānāṃ bhaktimevaṃ karomyaham

Y otros santos ṛṣis, compadeciéndose de mí, me concedieron este don: así, nacimiento tras nacimiento, practico la devoción a los dioses.

अन्येother
अन्ये:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural)
पुण्याःholy, virtuous
पुण्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural)
कृपाम्mercy, compassion
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (singular)
कृत्वाhaving done (shown)
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया) / Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) 'having done'
ममof me, my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (singular); उत्तमपुरुष-सर्वनाम
उपरिupon, towards
उपरि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; देश/अधिकरणार्थक (adverb/postposition: 'upon/over')
जन्म-जन्मनिin every birth
जन्म-जन्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / Kālādhi (काल)
TypeIndeclinable
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (reduplicative) 'जन्म-जन्मनि' = 'in birth after birth'; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (singular) used adverbially
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (plural)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (singular)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (adverb: 'thus/in this way')
करोमिI do, I perform
करोमि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Bhūmi-khaṇḍa 60)

Concept: Bhakti is a samskāra that can be carried across births; saintly compassion catalyzes enduring devotion.

Application: Seek the company of the virtuous; accept guidance with gratitude; build repeatable devotional habits (japa, pūjā, service) that outlast changing circumstances.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of luminous sages sits beneath ancient trees, their matted locks and calm eyes radiating compassion. In the center, a devotee bows low as a gentle hand is raised in blessing, and the air seems to carry the promise of devotion continuing through many births like an unbroken lamp-flame.","primary_figures":["holy sages (ṛṣis)","a grateful devotee/supplicant"],"setting":"Forest hermitage with kusa grass seats, sacrificial fire, and hanging water pots; deer and birds nearby in quiet trust.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","smoke gray","ochre","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages in a semicircle at an āśrama with a small homa-kuṇḍa, the devotee prostrating, a blessing gesture highlighted with gold leaf, rich maroon and green textiles, ornate halos for the sages, stylized trees and lotus border, gem-like detailing on kamandalu and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Himalayan-forest āśrama, delicate linework on sages’ faces, cool greens and pale browns, a soft stream in the background, the devotee kneeling with folded hands, subtle aura around the blessing hand, lyrical birds perched on branches.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, sages with large eyes and calm smiles, the devotee in añjali, warm red-yellow-green palette, patterned foliage, sacred fire rendered with stylized flames, temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: āśrama scene framed by intricate floral borders and lotus motifs, peacocks at corners, sages as central medallion figures, the devotee below receiving blessing, deep indigo accents with gold highlights, fine white dot work suggesting sacred vibration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds","crackling sacred fire","soft flowing water","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: ममोपरि = मम + उपरि; भक्तिमेवं = भक्तिम् + एवम्; करोम्यहम् = करोमि + अहम्.

Ṛṣis
D
Devas

FAQs

It highlights that devotion (bhakti) can be sustained across multiple lifetimes, and that the compassion of sages can inspire or enable such a spiritual orientation.

The verse mentions holy ṛṣis (sages) who show compassion, and devas (gods) who are the recipients of devotion.

Cultivating compassion (kṛpā) supports others’ spiritual growth, and steady devotion is presented as a long-term commitment that can extend beyond a single lifetime.