Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Account of Sukalā (within the Vena Episode): Truth-Power and the Testing of a Devoted Wife

एवं विचार्यैव तदा महासती सत्याख्यरज्ज्वा दृढबद्धचेतना । गृहं स्वकीयं प्रविवेश सा तदा तत्तस्यभावं नियमेन वेत्तुम्

evaṃ vicāryaiva tadā mahāsatī satyākhyarajjvā dṛḍhabaddhacetanā | gṛhaṃ svakīyaṃ praviveśa sā tadā tattasyabhāvaṃ niyamena vettum

Habiendo reflexionado así, aquella gran mujer virtuosa—con la mente firmemente atada por la cuerda llamada Verdad—entró entonces en su propia casa, resuelta a conocer con certeza su verdadero estado.

एवम्thus
एवम्:
Manner adverb
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (thus)
विचार्यhaving considered
विचार्य:
Kriya-visheṣaṇa
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), अव्ययभाव (having reflected/considered)
एवindeed
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (only/indeed)
तदाthen
तदा:
Temporal adverb
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
महासतीthe great virtuous woman
महासती:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहā + सती (प्रातिपदिक; सती = कृदन्त from अस्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महती सती)
सत्याख्यरज्ज्वाwith the rope called ‘Truth’
सत्याख्यरज्ज्वा:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootसत्य + आख्य + रज्जु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सत्य-आख्या रज्जुः = rope named ‘Truth’)
दृढबद्धचेतनाwith firmly bound resolve
दृढबद्धचेतना:
Viśeṣaṇa (Qualifier of महासती)
TypeAdjective
Rootदृढ + बद्ध + चेतना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (दृढं बद्धा चेतना यस्याः)
गृहम्house
गृहम्:
Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वकीयम्her own
स्वकीयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of गृहम्)
TypeAdjective
Rootस्वकीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्वत्ववाचक (own)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Temporal adverb
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
तत्that
तत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (that)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
भावम्state, nature
भावम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नियमेनby rule, with certainty
नियमेन:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वेत्तुम्to know
वेत्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive), अव्यय (to know)

Narrator (third-person narration within the Padma Purana’s Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Satya is a binding discipline (like a rope) that steadies the mind; discernment and measured inquiry reveal reality without being swayed by passion or rumor.

Application: Before reacting, reflect; bind the mind to truth through self-restraint, then investigate facts carefully—especially in relationships and ethical conflicts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble woman stands at the threshold of her home, eyes steady, holding a crimson rope labeled ‘SATYA’ that wraps gently around her heart like a vow. She steps inside with calm determination, the interior lit by a single lamp, suggesting a quiet investigation guided by discipline rather than anger.","primary_figures":["Mahāsatī (virtuous lady)","Satya (as symbolic rope/inscription)"],"setting":"House entrance and inner corridor with carved doorframe, a small lamp niche, and a courtyard beyond—domestic space treated as sacred.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["crimson","warm amber","ivory","emerald green","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: mahāsatī entering her home beneath an ornate arch, gold-leaf halo subtle, holding a red satya-rājju that encircles her chest like a vow; lamp-lit corridor with rich maroons and greens, gem-studded ornaments, gold leaf emphasizing the rope and her unwavering gaze.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poised woman at a doorway, delicate facial features and restrained emotion; a thin red ribbon/rope motif curling toward her heart; soft dawn light in the courtyard, refined architectural details, gentle palette and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the woman in dignified stance with large serene eyes; red rope motif prominent; warm yellow and red background with green borders, temple-wall narrative composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: doorway framed by lotus and floral borders; central figure stepping inward, satya-rope rendered as a decorative red ribbon with script; deep blue and gold accents, intricate vines symbolizing niyama and steadiness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell","lamp crackle","gentle footstep echo","quiet tanpura"]}

Sandhi Resolution Notes: विचार्यैव = विचार्य + एव; सत्याख्यरज्ज्वा = सत्याख्य + रज्ज्वा; तत्तस्यभावं = तत् + तस्य + भावम्.

FAQs

It is a metaphor for inner discipline: Truth functions like a binding cord that steadies the mind, preventing it from being carried away by doubt, fear, or impulse.

It highlights thoughtful deliberation followed by firm action grounded in truth—seeking certainty about a situation without abandoning moral restraint.

No. The verse is in third-person narrative style and does not explicitly name a dialogue pair or a direct speaker within the shloka itself.