Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

The Consecration (Anointing) of Indra

हर्षेण निर्भराः सर्वे पूजयंतो महौजसः । ब्रह्माद्याश्च त्रयो देवाः कश्यपोथ बृहस्पतिः

harṣeṇa nirbharāḥ sarve pūjayaṃto mahaujasaḥ | brahmādyāśca trayo devāḥ kaśyapotha bṛhaspatiḥ

Todos, rebosantes de júbilo, adoraban a aquel poderoso y resplandeciente: Brahmā y los otros tres dioses, así como Kaśyapa y Bṛhaspati.

हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
निर्भराःoverwhelmed/full (of it)
निर्भराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्भर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
पूजयन्तःworshipping/honouring
पूजयन्तः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formवर्तमानकालिक शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
महौजसःthe great-splendoured one
महौजसः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहौजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
ब्रह्माद्याःthose beginning with Brahmā
ब्रह्माद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
अथthen/and also
अथ:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक अव्यय (particle: then/now)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

Narrator (context not provided to identify the dialogue speaker precisely)

Concept: Joy finds its highest expression in pūjā; even the greatest beings respond to divine radiance with worship and humility.

Application: Convert happiness into gratitude: when good fortune arises, offer a simple pūjā—lamp, water, flowers, and sincere prayer—so success becomes sanctified rather than ego-driven.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā and the other great gods stand with folded hands as Kaśyapa and Bṛhaspati lead a formal pūjā: lamps blaze, flowers rain down, and the radiant one is honored at the center. The crowd’s joy is palpable—faces softened by devotion—while offerings form a luminous mandala around the focal figure.","primary_figures":["Mahaujasa (radiant one)","Brahmā","Viṣṇu (implied among ‘brahmādyāḥ’ in the wider assembly)","Rudra (implied)","Kaśyapa","Bṛhaspati"],"setting":"A sanctified pavilion with a central worship platform, ritual vessels (kalasha, lamps), flower heaps, and a canopy of garlands; attendants hold fans and banners.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","lotus pink","sandalwood beige","royal purple","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central radiant figure receiving pūjā; Brahmā and other devas with towering crowns and gold leaf halos; Kaśyapa and Bṛhaspati in front performing ārati with lamp and offering flowers, heavy gold embellishment, rich jewel tones, ornate arch and lotus pedestal, embossed borders and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate worship scene with refined sages and devas, gentle dawn light, delicate hands offering flowers and lamp; soft gold aura around the central figure, cool background with warm highlights, intricate textiles and subtle architectural details, lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic pūjā tableau with bold outlines; central aura, priests/sages offering lamp and flowers; saturated reds/yellows/greens, symmetrical arrangement, lotus and flame motifs, expressive eyes and stylized ornaments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional worship mandala with floral borders and lotus motifs; deep green/blue ground with gold highlights; central figure enthroned, rows of worshippers offering lamps and flowers, intricate patterns, peacocks and vines framing the sacred joy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["ārati bell","conch shell","soft chanting","flower rain hush","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: पूजयंतो→पूजयन्तः; ब्रह्माद्याश्च→ब्रह्माद्याः+च; कश्यपोथ→कश्यपः+अथ

B
Brahmā
K
Kaśyapa
B
Bṛhaspati
T
Three gods (trayo devāḥ, unspecified)

FAQs

The verse explicitly names Brahmā, the sage Kaśyapa, and Bṛhaspati (preceptor of the gods). It also refers to “three gods” (trayo devāḥ), but their identities are not specified in the provided line.

It describes a group, overwhelmed with joy, offering worship/honour (pūjā) to a “mahaujasaḥ”—a being of great radiance or power—indicating reverence toward an exalted figure in the narrative.

It highlights joyful reverence and collective honouring of greatness—an ethic of humility and recognition of spiritual or divine excellence, expressed through pūjā.