Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

The Consecration (Anointing) of Indra

इदानीं कुरु कल्याणि मद्वाक्यं धर्मसंयुतम् । सर्वलक्षणसंपन्नं सत्यधर्मसमन्वितम्

idānīṃ kuru kalyāṇi madvākyaṃ dharmasaṃyutam | sarvalakṣaṇasaṃpannaṃ satyadharmasamanvitam

Ahora, oh bienaventurada, cumple mi mandato unido al dharma; dotado de todas las señales propicias y asentado en la verdad y la rectitud.

इदानीम्now
इदानीम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
कल्याणिO auspicious lady
कल्याणि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे पूर्वपद (genitive relation as first member)
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः: मद्-वाक्यम् (षष्ठी-तत्पुरुषः) = ‘my word/statement’
धर्मdharma
धर्म:
Sahārtha (Association)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-तत्पुरुष/सह-सम्बन्धे पूर्वपद (instrumental/association sense)
संयुतम्endowed with righteousness
संयुतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of वाक्यम्)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; समासः: धर्म-संयुतम् = ‘joined with dharma’
सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formसमासे पूर्वपद; ‘all’
लक्षणqualities
लक्षण:
Sambandha (Relation in compound)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, समासे मध्यपद; ‘marks/qualities’
संपन्नम्fully endowed
संपन्नम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of वाक्यम्)
TypeAdjective
Rootसम् + पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; समासः: सर्व-लक्षण-संपन्नम् = ‘possessed of all qualities’
सत्यtruth
सत्य:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/विशेषणत्वे, समासे पूर्वपद; ‘truth’/‘true’
धर्मrighteousness
धर्म:
Sambandha (Relation in compound)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, समासे मध्यपद; ‘dharma’
समन्वितम्accompanied by
समन्वितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of वाक्यम्)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; समासः: सत्य-धर्म-समन्वितम् = ‘accompanied by truth and dharma’

Unspecified (context-dependent; likely a senior figure addressing a woman respectfully as 'kalyāṇi')

Concept: Right action is to be performed now, in alignment with dharma and satya; auspiciousness is inseparable from truth-grounded conduct.

Application: Before acting, test your decision against truthfulness, fairness, and long-term righteousness; let ‘now’ be the moment of disciplined follow-through.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified elder or divine messenger addresses an ‘auspicious one’ with calm authority, the air thick with the gravity of dharma. The listener’s face shows attentive surrender—an inner turning toward truth—while symbolic motifs (a balance scale, a lamp, a lotus) quietly frame the moral instruction.","primary_figures":["A senior counselor/sage or divine envoy (unspecified speaker)","Kalyāṇī (respected woman addressed)"],"setting":"A serene palace or hermitage threshold—half domestic, half sacred—where counsel becomes destiny.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","vermilion","peacock green","soft charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated counselor with palm-leaf manuscript gestures in instruction to a veiled noblewoman, gold leaf background with a glowing oil lamp, rich reds and greens, ornate jewelry, lotus border motifs, a small dharma-scale emblem near the base, traditional South Indian decorative framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior with delicate textiles, the speaker’s hand raised in gentle admonition, the woman listening with downcast eyes, cool yet warm-balanced palette, fine linework, a small window opening to a quiet garden suggesting inner clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized faces and large eyes, the teacher figure in ochre and green garments, the woman in red-yellow attire, a prominent lamp and lotus motifs, mural-like symmetry emphasizing dharma’s steadiness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of counsel framed by intricate floral borders, lotus medallions and hanging lamps, deep blue ground with gold accents, small peacocks at corners symbolizing auspiciousness, narrative cartouche feel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","gentle hand cymbals","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: मद्वाक्यं = मत् + वाक्यम् (द्-आदेश); धर्मसंयुतम् = धर्म + संयुतम् (समास); सर्वलक्षणसंपन्नं = सर्व + लक्षण + संपन्नम् (समास); सत्यधर्मसमन्वितम् = सत्य + धर्म + समन्वितम् (समास).

FAQs

It urges the listener to act immediately in accordance with dharma, ensuring the action is properly qualified (sarva-lakṣaṇa-saṁpanna) and rooted in truth (satya) and righteousness (dharma).

It suggests the instruction or act should be complete with all proper signs/qualifications—i.e., done in the right way, with appropriate virtues, conditions, and auspicious propriety.

“Kalyāṇi” is a respectful vocative addressed to a woman, meaning “auspicious one” or “virtuous lady,” conveying affection, respect, and moral encouragement; the exact identity depends on the surrounding narrative.