Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Account of Sukalā (Vena-Episode Continuation): Padmāvatī, Gobhila’s Deception, and the Threat of a Curse

तडागं सर्वतोभद्रं पुण्यतोयेन पूरितम् । कमलैः पुष्पितैश्चान्यैः सुगंधैः कनकोत्पलैः

taḍāgaṃ sarvatobhadraṃ puṇyatoyena pūritam | kamalaiḥ puṣpitaiścānyaiḥ sugaṃdhaiḥ kanakotpalaiḥ

Había un estanque sumamente auspicioso, bendecido por todos lados, colmado de agua sagrada; adornado con lotos en flor y otras flores fragantes, incluidas las ninfeas doradas.

तडागम्pond/lake
तडागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वतोभद्रम्auspicious on all sides
सर्वतोभद्रम्:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वतः (अव्यय) + भद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः सर्वतः भद्रम् (auspicious on all sides)
पुण्य-तोयेनwith holy water
पुण्य-तोयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः पुण्यं तोयम्
पूरितम्filled
पूरितम्:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणरूपेण (filled)
कमलैःwith lotuses
कमलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पुष्पितैःblooming
पुष्पितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (कमलैः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अन्यैःother
अन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (सुगन्धैः/उत्पलैः इत्यादि)
सुगन्धैःfragrant
सुगन्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसुगन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्
कनक-उत्पलैःwith golden lotuses
कनक-उत्पलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकनक (प्रातिपदिक) + उत्पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः कनकसदृशानि उत्पलानि / कनकस्य उत्पलानि (प्रायः कर्मधारयार्थ)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Holy water and lotus imagery teach inner cleansing: as the pond is filled with puṇya-toya, the heart should be filled with remembrance of Hari.

Application: Begin worship with ācamana and mental purification; keep one’s ‘inner pond’ clear by reducing agitation, speaking truthfully, and practicing daily nāma-japa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"An auspicious pond lies like a polished mirror, brimful with holy water and ringed by soft banks. Blooming lotuses and fragrant flowers crowd the surface, while rare golden water-lilies glow as if lit from within, turning the pond into a natural sanctum.","primary_figures":["pilgrims performing snāna (optional)","lotus-deities motif (subtle Lakṣmī symbolism, optional)"],"setting":"sacred pond (taḍāga) with lotus fields, gentle steps/ghats, and flowering banks","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","water jade","golden kanakotpal yellow","pearl white","twilight indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sacred pond with stepped ghats, dense lotus blooms, and luminous golden water-lilies; pilgrims offering arghya; gold leaf used to make kanakotpal shimmer, rich reds and greens in floral borders, ornate vessels and jewelry details, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene pond with delicate ripples and finely painted lotus petals; soft twilight sky reflected in water; small figures at the bank with offering trays; cool indigo and jade with lotus pink accents, refined faces and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized taḍāga with patterned lotus clusters and bold outlines; golden lilies rendered in warm yellow; pilgrims in simplified forms; natural pigment palette, temple-wall aesthetic emphasizing auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: pond as central motif framed by intricate lotus borders; symmetrical lotus fields, peacocks near the bank; deep blues and gold, dense floral ornamentation, devotional textile composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","swans in distance","soft bell chimes","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वतोभद्रं = सर्वतः + भद्रम् (अव्ययीभाव); पुण्यतोयेन = पुण्य + तोयेन; पुष्पितैश्चान्यैः = पुष्पितैः + च + अन्यैः; कनकोत्पलैः = कनक + उत्पलैः.

FAQs

It depicts a tīrtha-like landscape through a sanctified water-body—an auspicious pond filled with holy water and marked by lotus and fragrant aquatic blooms, typical Purāṇic signals of a sacred site.

Indirectly: by portraying a pure and beautiful sacred environment suited for worship, pilgrimage, and devotional acts; the aesthetic sanctity of the place supports devotional practice rather than arguing doctrine explicitly.

The verse valorizes purity and sanctification—creating, preserving, or approaching holy spaces (especially clean, life-giving waters) as a meritorious act aligned with dharma.