Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

तानुवाच सुतान्पौत्रान्भार्यां तां च स शूकरः । कोशलाधिपतिर्वीरो मनुपुत्रो महाबलः

tānuvāca sutānpautrānbhāryāṃ tāṃ ca sa śūkaraḥ | kośalādhipatirvīro manuputro mahābalaḥ

Entonces aquel Śūkara habló a sus hijos y nietos, y también a su esposa: él, el héroe y poderoso soberano de Kośala, hijo de Manu.

तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), बहुवचनम्; सर्वनाम
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
सुतान्sons
सुतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
पौत्रान्grandsons
पौत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
शूकरःthe boar
शूकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
कोशलाधिपतिःlord of Kosala
कोशलाधिपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोशल + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कोशलस्य अधिपतिः)
वीरःheroic
वीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
मनुपुत्रःson of Manu
मनुपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मनॊः पुत्रः)
महाबलःvery strong/mighty
महाबलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (महच्च तत् बलम् यस्य) विशेषणम्

Narrator (Purāṇic narrator; verse introduces Śūkara as the one who speaks next)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: तानुवाच = तान् + उवाच; सुतान्पौत्रान्भार्यां = सुतान् + पौत्रान् + भार्याम्; कोशलाधिपतिर्वीरो = कोशलाधिपतिः + वीरः; मनुपुत्रो = मनुपुत्रः; महाबलः (पादान्ते विसर्गः)

Ś
Śūkara
K
Kośala
M
Manu

FAQs

The verse is narrated in the third person; it functions as a transition stating that Śūkara will speak next to his family (sons, grandsons, and wife).

It identifies Kośala as a political realm with an “adhipati” (ruler), situating the episode within a recognizable ancient Indian geographic-royal setting.

“Manuputra” signals descent from Manu, a standard Purāṇic way of legitimizing royal lineages by linking them to primordial lawgiver-ancestors.