Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 7

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

श्रद्धया निर्गतो यात्रां तीर्थानां पुण्यमंगलाम् । ब्राह्मणानां प्रसंगेन सार्थवाहेन तेन च

śraddhayā nirgato yātrāṃ tīrthānāṃ puṇyamaṃgalām | brāhmaṇānāṃ prasaṃgena sārthavāhena tena ca

Con fe emprendió la peregrinación a los tīrthas, sagrada, auspiciosa y dadora de mérito, acompañado por la compañía de brāhmaṇas y también por aquel jefe de caravana.

श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
निर्गतःdeparted
निर्गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनिर् + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), कर्तरि—‘gone out/departed’ (finite verb sense in narration)
यात्राम्journey
यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तीर्थानाम्of the sacred places
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पुण्यमङ्गलाम्holy and auspicious
पुण्यमङ्गलाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास; ‘यात्राम्’ इति विशेषणम्
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रसङ्गेनby association/occasion
प्रसङ्गेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सार्थवाहेनwith the caravan-leader
सार्थवाहेन:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootसार्थ + वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (सार्थस्य वाहः/नेता)
तेनwith him / by him
तेन:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 41)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: पुण्यमंगलाम् → पुण्य + मङ्गलाम्; प्रसंगेन → प्रसङ्गेन; सार्थवाहेन → सार्थ + वाहेन.

B
Brāhmaṇas
S
Sārthavāha (caravan-leader)

FAQs

The verse foregrounds śraddhā (faith) as the essential inner disposition for undertaking tīrtha-yātrā, framing the journey as both auspicious (maṅgala) and merit-producing (puṇya).

Association with brāhmaṇas suggests satsaṅga—travel in uplifting company—implying guidance in dharma, proper conduct at sacred sites, and a sanctifying social context for the pilgrimage.

It implies organized, responsible travel—pilgrimage is not only devotional but also undertaken with prudent planning and leadership, supporting safety and discipline on the route.