Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

कः कस्य नास्ति संसारे संबंधः केन चैव हि । भक्ष्यते भुज्यते बाले संसारस्य हि तत्फलम्

kaḥ kasya nāsti saṃsāre saṃbaṃdhaḥ kena caiva hi | bhakṣyate bhujyate bāle saṃsārasya hi tatphalam

¿Quién, en este mundo, no está relacionado con quién—y por qué medio? Oh niña, uno devora y otro es devorado; en verdad, ése es el fruto de la existencia mundana.

कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (interrogative pronoun)
कस्यof whom?
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (interrogative)
not
:
Modifier (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
संसारेin the world (saṃsāra)
संसारे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
संबंधःrelationship
संबंधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंबंध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
केनby whom? / with whom?
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम (interrogative)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
भक्ष्यतेis eaten
भक्ष्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
भुज्यतेis enjoyed/consumed
भुज्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
बालेO child
बाले:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
संसारस्यof the world (saṃsāra)
संसारस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
तत्-फलम्its fruit/result
तत्-फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य फलम्)

Unspecified (context required to identify the dialogue speaker in Bhūmi-khaṇḍa 41)

Concept: Saṃsāra is a web of shifting relations and mutual consumption; seeing its harsh mechanics can catalyze dispassion and the search for liberation.

Application: Notice how competition, exploitation, and craving operate in daily life; choose non-harming, restraint, and devotional practices that reduce predatory impulses.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"An allegorical tableau shows a wheel of life: fish swallowing smaller fish in a river, a hawk clutching prey, and shadowy human figures bargaining and grasping. In the foreground, the counselor points to these scenes as the young girl watches, horrified, realizing the world’s relentless exchange of consumption.","primary_figures":["counselor/teacher figure","young girl (bāle)","allegorical animals (fish, hawk)","shadowy worldly figures"],"setting":"Symbolic landscape blending riverbank, marketplace, and twilight forest—stitched together like a moral vision.","lighting_mood":"stormy twilight","color_palette":["slate blue","blood red","charcoal","sickly green","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical saṃsāra wheel with gold leaf outlining a circular composition—predatory animals, grasping humans, and a teacher pointing to the cycle while a girl recoils; rich reds and dark greens, embossed gold borders, dramatic contrast between glittering ornament and grim subject.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet unsettling panorama—river with fish swallowing fish, a hawk in mid-flight, a small market scene of grasping hands; teacher and girl at the edge observing; cool twilight palette, fine detailing, subtle moral symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold circular composition like a chakra, stylized animals and humans in rhythmic patterns, teacher in upadeśa-mudra, girl with widened eyes; strong black outlines, earthy pigments, temple-wall allegory aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a circular border of lotuses ironically framing a saṃsāra wheel where creatures consume each other; deep blue ground with gold highlights, intricate floral margins, peacocks and cows placed at the periphery as symbols of gentleness contrasted with predation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Darbari","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"grave","sound_elements":["distant thunder","low drone","wind through trees","sudden conch blast","river rush"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्ति = न + अस्ति; तत्फलम् = तत् + फलम् (षष्ठी-तत्पुरुष).

FAQs

It suggests that worldly relationships are unstable and often transactional; bonds shift, and beings alternate between benefiting and being harmed—highlighting the precarious nature of saṃsāra.

It is a stark metaphor for mutual exploitation and vulnerability in worldly life—where creatures, people, or interests consume one another’s time, resources, or well-being, and roles can reverse.

It cautions against naïve attachment and urges discernment, compassion, and detachment—recognizing that unchecked desire and self-interest can turn relationships into harm.