Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

कलेश्चैव प्रवेशं तु वर्त्तयिष्यंति मानवाः । जैनधर्मं समाश्रित्य सर्वे पापप्रमोहिताः

kaleścaiva praveśaṃ tu varttayiṣyaṃti mānavāḥ | jainadharmaṃ samāśritya sarve pāpapramohitāḥ

Y en verdad, los hombres darán paso a la entrada del Kali-yuga; refugiándose en la religión jaina, todos quedarán extraviados por el pecado.

कलेःof Kali
कलेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction), अर्थः: 'and'
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis), अर्थः: 'indeed/just'
प्रवेशम्entry/acceptance
प्रवेशम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: contrast/emphasis), अर्थः: 'but/indeed'
वर्त्तयिष्यन्तिwill engage in/carry out
वर्त्तयिष्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु) (causative: वर्त्तयति) + भविष्यत्
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), बहुवचन (Plural), परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोग (causative) आधारः: वर्त्तयति = 'to cause to proceed/engage'
मानवाःmen/humans
मानवाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
जैनधर्मम्the Jaina doctrine
जैनधर्मम्:
कर्म (Karma/कर्म) (object of 'having resorted to')
TypeNoun
Rootजैन + धर्म (प्रातिपदिक-समास)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः: जैनानां धर्मः / जैन-धर्मः (तत्पुरुष)
समाश्रित्यhaving resorted to
समाश्रित्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√श्रि (धातु) + ल्यप्; समाश्रित्य (कृदन्त/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), अर्थः: 'having resorted to/after taking refuge in'
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Karta/कर्ता) (apposition to मानवाः)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
पापप्रमोहिताःdeluded by sin
पापप्रमोहिताः:
कर्ता (Karta/कर्ता) (विशेषण/qualifier of मानवाः/सर्वे)
TypeAdjective
Rootपाप + प्र-मोहित (कृदन्त/क्त-प्रत्यय) (प्रातिपदिक-समास)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः: पापेन प्रमोहिताः (तृतीया-तत्पुरुष); प्रमोहित = प्र-√मुह् (धातु) + क्त (past participle)

Unspecified (context-dependent within Padma Purana dialogue frame)

Concept: Kali’s onset is marked by collective moral confusion and adoption of heterodox paths (as framed by this text), leading to sin-born delusion.

Application: Use discernment (viveka) in choosing teachers and practices; anchor ethics and devotion in tested scriptural sources and compassion rather than trend or polemic.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A prophetic sage points toward a horizon where the sun is eclipsed by a smoky veil labeled ‘Kali,’ while crowds drift toward austere, gray-toned shrines, their faces clouded by confusion. Above, unseen but implied, Viṣṇu’s cakra glimmers faintly, suggesting that the remedy lies beyond the gathering darkness.","primary_figures":["a prophetic ṛṣi","a king listening","symbolic personification of Kali (shadowy figure)","confused townspeople"],"setting":"edge of a city meeting a desolate plain; distant temples and broken yajña altars; a sky with ominous haze","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","indigo night","dull copper","smoky violet","faint gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic prophecy scene with a sage and king in the foreground, heavy gold-leaf halo around the sage; in the background a darkened sun and a shadowy Kali figure; crowds moving toward stark, gray sanctums; ornate borders and gold embossing used to contrast dharma’s radiance against Kali’s gloom.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic landscape with a sage gesturing toward a darkening sky; small figures of townspeople walking in a line toward minimalist shrines; cool blues and grays with delicate detailing; a tiny, luminous Viṣṇu-cakra motif in the upper sky as a subtle counterpoint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, symbolic composition—Kali as a dark silhouette with red eyes at one side, sage and king at the other; strong black outlines, flat fields of red/yellow/green muted by gray washes; temple-wall iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dark mandala representing Kali’s entry, surrounded by lotus borders that appear wilted; lower panel shows sage instructing king; peacocks rendered in subdued tones; a hidden śaṅkha-cakra pattern in the border foreshadowing Govinda’s protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell (faint)","wind over empty ground","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: कलेश्चैव = कलेः + च + एव; वर्त्तयिष्यंति = वर्त्तयिष्यन्ति (anusvāra spelling variant)

K
Kali
J
Jaina-dharma

FAQs

It portrays the onset of Kali-yuga as being advanced by human actions and associates that decline with moral delusion (pāpa-pramoha).

Not from the verse alone. The speaker must be confirmed by the surrounding verses and the chapter’s dialogue frame in the Bhūmi-khaṇḍa.

The verse warns that when people collectively promote adharma and become morally confused, it accelerates societal and spiritual decline associated with Kali-yuga.